le Groupe de travail devait entreprendre une étude des liens entre développement et populations autochtones. | UN | واقترحت أن يجري الفريق العامل دراسة عن العلاقة بين التنمية والشعوب الأصلية. |
Il a aussi été recommandé que le Groupe de travail sur les populations autochtones réalise une étude sur les médias autochtones. | UN | وأوصي أيضا بأن يجري الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين دراسة عن وسائط الإعلام الخاصة بهؤلاء السكان. |
Le gouvernement garantit pour sa part qu'aucunes représailles ne seront exercées à l'encontre des personnes avec lesquelles le Groupe de travail s'est entretenu. | UN | وتكفل الحكومة عدم تعرض الأشخاص الذين يجري الفريق العامل مقابلة معهم لأي أعمال انتقامية. |
À Poznan, il souhaite avant tout que le Groupe de travail spécial ait une discussion stratégique sur tous les éléments du programme de travail. | UN | ومبتغاه الرئيسي من بوزنان هو أن يجري الفريق العامل نقاشاً استراتيجياً بشأن جميع عناصر برنامج العمل. |
Nous nous associons à ceux qui souhaitent limiter et réglementer l'utilisation du droit de veto, et il faut espérer qu'au cours de l'année prochaine le Groupe de travail chargé d'examiner la réforme du Conseil de sécurité pourra entamer des discussions constructives sur cette question. | UN | ونحن نتفق مع أولئك الذين يؤيدون تنظيم وتقييد استخدام حق النقض، ونرجو أن يجري الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن في السنة المقبلة مناقشة جوهرية لهذه المسألة. |
Aux termes du paragraphe 2 du dispositif de cette résolution, il a été décidé que le Groupe de travail de haut niveau devrait examiner non seulement les propositions des gouvernements mais également celles des commissions indépendantes. | UN | ففي الفقرة ٢ من منطوق ذلك القرار قــررت الجمعيـــة العامة أن يجري الفريق العامل الرفيع المستوى استعراضا دقيقا ليس فحسب للمقترحات المقدمة من الحكومات بل أيضا للاقتراحات المقدمة من اللجان المستقلة. |
Dès réception du rapport semestriel faisant le point, le Groupe de travail chargé du suivi doit évaluer dans quelle mesure il est utile d'effectuer une nouvelle mission d'examen. | UN | ومن المقرر أن يجري الفريق العامل المعني بالرصد تقييما لمدى ضرورة تنظيم زيارات استعراضية أخرى، عقب تلقيه التقرير الاستكمالي لفترة ستة أشهر. |
Le Comité est convenu que le Groupe de travail plénier du Sous-Comité scientifique et technique devrait, à sa quarante-quatrième session, procéder à un premier examen du projet de document concis à élaborer sur la base des informations communiquées par les États Membres au secrétariat. | UN | واتفقت اللجنة على ضرورة أن يجري الفريق العامل الجامع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورة اللجنة الفرعية الرابعة والأربعين، استعراضه الأول لمشروع الوثيقة الموجزة التي ستتولى الأمانة إعدادها استنادا إلى المدخلات الواردة من الدول الأعضاء. |
En outre, compte tenu de la spécificité du mandat, le Groupe de travail pourra consulter des sociétés privées ou des particuliers travaillant pour ces sociétés. | UN | ومع مراعاة خصوصية الولاية المنوطة به، يمكن أن يجري الفريق العامل مشاورات مع شركات خاصة أو مع أفراد يعملون لدى هذه الشركات. |
le Groupe de travail devrait entreprendre sa deuxième visite de pays − en République de Moldova − du 21 au 30 mai 2012. | UN | ومن المتوقع أن يجري الفريق العامل زيارته القطرية الثانية - إلى جمهورية مولدوفا - في الفترة من 21 إلى 30 أيار/مايو 2012. |
le Groupe de travail devait donc se demander si les pays, en particulier les pays en développement, étaient intéressés par l'élaboration de directives de ce type. | UN | ولذلك، ينبغي أن يجري الفريق العامل تقييماً لما إذا كانت البلدان، وخصوصاً البلدان النامية، مهتمة بوضع هذه المبادئ التوجيهية. |
11. Les faits allégués font apparaître plusieurs points importants que le Groupe de travail a examinés. | UN | 11- تثير الحقائق المقدمة، عدداً من القضايا الهامة لكي يجري الفريق العامل مناقشة بشأنها. |
le Groupe de travail était chargé d'évaluer l'avancée des travaux sur ce sujet à la Commission et d'étudier diverses options possibles pour les travaux futurs de la Commission. | UN | ومن المقرر أن يجري الفريق العامل تقييماً لتقدم العمل المتعلق بهذا الموضوع في اللجنة وبحث الخيارات التي يمكن أن تتبعها اللجنة في المستقبل. |
Certaines délégations ont exprimé l'avis que le document de travail A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 constituait pour le Groupe de travail une base utile de débats fructueux et de progrès. | UN | وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 توفر أساسا جيدا ﻷن يجري الفريق العامل مناقشات مثمرة ويحقق تقدما. |
Le Secrétaire général avait proposé, comme indiqué au paragraphe 45 de son rapport, que le Groupe de travail de la phase IV examine les taux, mais cet examen n’avait pu avoir lieu comme prévu. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام، حسبما ورد في الفقرة ٤٥ من تقريره، أن يجري الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة استعراضا للمعدلات. وتم إبلاغ اللجنة بتعذر إجراء ذلك الاستعراض للمعدلات في التاريخ الذي حُدد له أصلا. |
Le HCDH devrait continuer à élaborer des indicateurs et des critères aux fins de ces évaluations et préparer à intervalles réguliers une compilation des informations pertinentes communiquées par les mécanismes de suivi en vue de l'évaluation périodique par le Groupe de travail, comme mentionné au paragraphe 84 ci-dessus. | UN | وينبغي للمفوضية أن تواصل صياغة مؤشرات ومقاييس مناسبة لعملية الرصد هذه وأن تقوم بصورة منتظمة بتجميع المعلومات ذات الصلة المستقاة من آليات المساءلة القائمة لكي يجري الفريق العامل تقييماً دورياً لها على النحو المشار إليه في الفقرة 84 أعلاه. |
le Groupe de travail I sur les < < Moyens de réaliser le désarmement nucléaire > > poursuivra ses discussions dans un environnement international qui continue d'être caractérisé par des impasses, des déséquilibres et des approches déformées. | UN | وسوف يجري الفريق العامل الأول المعني بـ " سبل وطرق تحقيق نزع السلاح النووي " مناقشاته في مناخ دولي ما زال يتسم بالمآزق وعدم التوازن والنهج المشوهة. |
Parallèlement, le Groupe de travail a mené des travaux de recherche indépendants sur les dispositifs nationaux de réglementation des SMSP, région par région. | UN | 21- وإلى جانب هذا الطلب، يجري الفريق العامل بحثاً مستقلاً عن التشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة على أساس كل منطقة على حدة. |
19. En présentant cette partie de la session, le Président-Rapporteur a répété qu'il entendait que le Groupe de travail procède de manière transparente, consensuelle et objective et dans un esprit d'ouverture. | UN | 19- وصرح الرئيس - المقرر مرة أخرى، في معرض تقديمه لهذا الجزء من الدورة، بأن غرضه هو أن يجري الفريق العامل عمله بطريقة شفافة وشاملة وتوافقية وموضوعية. |
8. Aux fins de l'exécution des tâches qui lui ont été confiées, le Groupe de travail effectue jusqu'à deux visites de pays par an, en fonction des invitations qui lui sont adressées par les États membres. | UN | 8- يجري الفريق العامل لأغراض الاضطلاع بمهامه زيارة أو زيارتين قطريتين كل سنة لا غير بعد أن يتلقى دعوات من الدول الأعضاء. |