Des listes de terroristes constamment mises à jour peuvent être consultées sur le site Web de l'Office. | UN | وتتاح على صفحة سلطة الرقابة المالية الهنغارية على الشبكة العالمية قوائم الإرهابيين التي يجري تحديثها باستمرار. |
Le Service des bâtiments du Siège possède un état informatisé des dons, classés par code dans l'ordre alphabétique des donateurs, et des listes des dons et donations sont périodiquement mises à jour. | UN | ولدى شعبة تنظيم المباني في المقر تقرير محوسب بسجلات الهدايا حسب اﻷرقام الشفرية للهدايا منظم بالترتيب اﻷبجدي للمانحين. كما توجد صحائف معلومات يجري تحديثها دوريا تدرج بها الهدايا والمنح. |
M. Castellani (Secrétariat) indique que le statut des conventions et des lois types est mis à jour en temps réel sur le site Internet de la CNUDCI dans les six langues. | UN | 82 - السيد كاستيلاني (الأمانة العامة): قال إن حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية يجري تحديثها في الوقت الحقيقي على الموقع الشبكي للأونسيترال بجميع اللغات الست. |
La Collection de traités des Nations Unies sur Internet comprend les Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général en anglais, (ce document est mis à jour chaque semaine) ainsi que le Recueil des Traités des Nations Unies qui comprend le texte intégral de plus de 1 450 traités enregistrés jusqu’en 1986. | UN | ٧٠٢ - وتتضمن ملزمة معاهدات اﻷمم المتحدة المنشورة على شبكة الانترنت، كميزتها الرئيسية، الوثائق، والمعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام باللغات الانكليزية )يجري تحديثها أسبوعيا( ومجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك النصوص الكاملة لحوالي ٤٥٠ ١ معاهدة سجلت حتى ١٩٨٦. |
Toutefois, cette liste, gérée par le Secrétariat, n'est pas mise à jour régulièrement et de nombreuses missions en ignorent l'existence. | UN | وهذه القائمة التي تديرها الأمانة العامة لا يجري تحديثها بانتظام والعديد في البعثات لا علم لها بوجودها. |
d) Un formulaire dûment rempli indiquant les coordonnées de l'organisation (y compris son adresse Web, le cas échéant) et celles de la personne désignée comme point de contact, qui seront actualisées en tant que de besoin. | UN | (د) استمارة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) ومنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
Il existe désormais une base de données sur les flux de ressources intérieures et internationales, qui sera actualisée chaque année et constitue une précieuse source d'information sur l'ensemble de la population. | UN | وأنشئت قاعدة بيانات لتدفقات الموارد الدولية والمحلية، يجري تحديثها سنويا، وتعتبر مصدر معلومات قيم لمجتمع السكان بأسره. |
Ces banques de logiciels, régulièrement mises à jour, devraient répertorier le nombre et le type d'utilisateurs ayant un rapport avec le développement durable. | UN | وينبغي لمصارف البرامجيات هذه التي يجري تحديثها بصورة منتظمة أن تظل على اطلاع بعدد وطبيعة المستعملين لأغراض التنمية المستدامة. |
Des campagnes menées sur le Web et présentant des informations régulièrement mises à jour et des séquences audiovisuelles seront au centre de cette stratégie. | UN | وسيكون أحد الأدوات الرئيسية في هذا المسعى، حملات إعلامية رقمية مكرسة على شبكة الإنترنت تقدم معلومات ومحتويات سمعية وبصرية يجري تحديثها بانتظام. |
a Les données pour 2013 ne sont pas complètes et seront mises à jour dans les rapports ultérieurs. | UN | (أ) البيانات لعام 2013 ليست كاملة وسوف يجري تحديثها في تقارير البيانات مستقبلاً |
a Les données pour 2013 ne sont pas complètes et seront mises à jour dans les rapports ultérieurs. | UN | (أ) البيانات لعام 2013 ليست كاملة وسوف يجري تحديثها في تقارير البيانات مستقبلاً. |
b Les données relatives à l'allégement de la dette annoncé sont mises à jour chaque année. | UN | (ب) بيانات التعهدات الملتزم بها بشأن تخفيف عبء الديون يجري تحديثها كل سنة. |
Le programme de travail provisoire pour la soixante-deuxième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, est disponible sur le site Web de la Sixième Commission et est mis à jour régulièrement ( < www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml > ). | UN | ويمكن زيارة موقع اللجنة على شبكة الإنترنت للاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة الثانية والستين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، وهي معلومات يجري تحديثها بانتظام (http://www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml). |
Le programme de travail provisoire pour la soixante-deuxième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, est disponible sur le site Web de la Sixième Commission et est mis à jour régulièrement ( < www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml > ). | UN | ويمكن زيارة موقع اللجنة على شبكة الإنترنت للاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة الثانية والستين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، وهي معلومات يجري تحديثها بانتظام ( < http://www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml > ). |
Le programme de travail provisoire pour la soixante-deuxième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, est disponible sur le site Web de la Sixième Commission et est mis à jour régulièrement ( < www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml > ). | UN | ويمكن زيارة موقع اللجنة على شبكة الإنترنت للاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة الثانية والستين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، وهي معلومات يجري تحديثها بانتظام ( < http://www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml > ). |
Le programme de travail provisoire pour la soixante et unième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, est disponible sur le site Web de la Sixième Commission et est mis à jour régulièrement ( < www.un.org/law/cod/sixth/61/sixth61.htm > ). | UN | ويمكن زيارة موقع اللجنة على شبكة الإنترنت للاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة الحادية والستين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، وهي معلومات يجري تحديثها بانتظام. ( > www.un.org/law/cod/sixth/61/sixth61.htm < ). |
Un programme soutenu d'acquisition de technologies est déjà en cours en vue de créer une base de données dynamique qui sera régulièrement mise à jour. | UN | ويجري بالفعل تنفيذ برنامج مستدام لتحديد مصادر التكنولوجيا بغية انشاء قاعدة بيانات دينامية يجري تحديثها بصورة مستمرة. |
En ce qui concerne le Plan national, Mme Morvai demande si les organisations non gouvernementales et les universitaires ont participé à son élaboration et s'il fait l'objet d'une mise à jour périodique depuis son adoption. | UN | وفيما يتعلق بالخطة للرعاية والوقاية من العنف المنزلي نفسها، سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والأكاديميات شاركت في صياغتها، وعما إذا كانت هذه الخطة يجري تحديثها بانتظام منذ أن وضعت أول مرة. |
La base de données, qui est mise à jour régulièrement, informe sur les stages gratuits et payants, ainsi que sur les cours pratiques et en ligne et les programmes universitaires. | UN | وتتضمَّن قاعدة البيانات، التي يجري تحديثها بانتظام، معلومات عن الدورات المجانية والمتاحة بثمن، وكذلك دورات متاحة من خلال الإنترنت أو بالحضور الشخصي وبرامج للحصول على الدرجات الأكاديمية. |
c) Un formulaire dûment rempli indiquant les coordonnées de l'organisation (y compris son adresse Web, le cas échéant) et celles de la personne désignée comme point de contact, qui seront actualisées en tant que de besoin. | UN | (ج) استمارة مستكملة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) وبمنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
La page Web consacrée aux PMA est constamment actualisée afin les négociateurs des PMA puissent avoir accès facilement et rapidement à toutes les références les intéressant. | UN | وهناك صفحة على الشبكة العالمية مخصصة لأقل البلدان نمواً يجري تحديثها وصيانتها باستمرار لتوفير إمكانية وصول سهلة وسريعة إلى جميع المراجع التي تهم مفاوضي أقل البلدان نموا. |
:: Production de cartes opérationnelles militaires à l'échelle de 1/250 000 pour le Sahara occidental, 13 cartes étant actualisées trois fois au cours de l'exercice | UN | :: إنتاج الخرائط الخاصة بالعمليات العسكرية التي تغطي الصحراء الغربية بمقياس رسم 1/250000، و 13 صحيفة يجري تحديثها 3 مرات خلال فترة الميزانية |
La capacité actuelle d'appui technique pour les salles de conférence et la radiotélédiffusion, essentiellement assurée par des sous-traitants, n'est plus suffisante ou assez souple pour gérer efficacement les systèmes audiovisuels et de radiotélédiffusion en cours de modernisation dans le cadre de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. | UN | ولم تعد القدرات الحالية لدعم هندسة المؤتمرات والبث، التي توفر من خلال الخدمات التعاقدية، كافية أو قابلة للتكيف بما يكفي للاضطلاع بالإدارة الفعالة للنظم السمعية والبصرية ولتكنولوجيا البث التي يجري تحديثها في إطار الأنشطة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Les projets de bassins hydrographiques ont pour objectif global de créer un mécanisme de veille et de gestion de l'ensemble des eaux d'un district hydrographique, mettre sur pied un programme dynamique de mesures de gestion et produire un plan de gestion de bassin hydrographique qui sera actualisé en permanence. | UN | والهدف العام لهذه المشاريع هو إنشاء نظام متكامل لرصد وإدارة المياه بأكملها في منطقة حوض النهر، ووضع برنامج حيوي لتدابير الإدارة وإدخال العمل بخطة لإدارة حوض النهر يجري تحديثها باستمرار. |
Il a été question du volume et de la qualité des informations relatives à l'application qui étaient disponibles sur le site Web de l'ONUDC, notamment des documents versés dans la bibliothèque juridique du portail TRACK, qui étaient actualisés et validés à mesure que les examens de pays étaient finalisés. | UN | وأُشير إلى المعلومات المفيدة عن التنفيذ والمتاحة على الموقع الشبكي للمكتب المذكور، ومنها المواد الموجودة في المكتبة القانونية لبوَّابة تراك (الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد)، التي يجري تحديثها وتأكيدها مع وضع اللمسات الأخيرة على الاستعراضات القُطرية. |