"يجعلنى" - Translation from Arabic to French

    • me rend
        
    • me donne
        
    • fait de moi
        
    • me fait
        
    • me faire
        
    • permet de
        
    Ça me rend encore plus nerveux que de franchir la porte. Open Subtitles حسناً هذا يجعلنى متوتراً أكثر من عبور البوابه اللعينه
    Ca me rend malade. Vous savez ce que j'aimerais ? Open Subtitles هذا يجعلنى أشعر بالمرض هل تعلم بما أتمنى؟
    Il me rend folle. Je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles انه يجعلنى مغفلة,أنا لا أعرف ماذا أفعل معه
    Fumer de vraies cigarettes tue, mais les fausses me donne envie de vous tuer. Open Subtitles ،أعنى,تدخين السجائر الحقيقية يقتلك لكن تدخين المزيفة يجعلنى أريد أن أقتلك
    Ça fait de moi le seul ami que tu as en ce moment, Stokes. Open Subtitles وهذا يجعلنى الصديق الوحيد الذى تمتلكه الآن يا ستوكس
    Ça me fait plaisir de voir à quel point ta maman était une bonne mère. Open Subtitles هذا يجعلنى سعيدا لأن هذا يذكرنى بالعمل العظيم الذى فعلته امك معك
    Il t'a dit que c'était à cause de Kim? Il sait qu'on sort ensemble et il veut me faire payer ça. Open Subtitles لقد اكتشف أننا نتواعد وهو يجعلنى أدفع الثمن هكذا
    Ça me rend toujours heureuse et on mérite tous d'être heureux Gibbs. Open Subtitles انه دائما يجعلنى سعيده و حسنا جميعنا نستحق أن نكون سعداء جيبز
    Mais voir une femme de votre rang menacée par cette beauté me rend fière. Open Subtitles لكن رؤية ذلك يهدد امرأة فى مكانتك , يجعلنى فخورة
    Ca me rend heureux parce que, tu vois, nous sommes liés, toi et moi désormais. Open Subtitles هذا يجعلنى سعيداً لأنه كما ترى فإننا متصلان الآن
    Vous me dites que tout ce pour quoi j'ai travaillé dur dans ma vie, tout ce pour quoi je me suis battue me rend moins séduisante ? Open Subtitles أتقول لى أن كل شئ فى حياتى عملت جاهدة من أجله كل شئ حاربت لأحققه يجعلنى أقل جاذبية للرجال ؟
    D'après toi, ça me rend moins dangereux ou plus dangereux ? Open Subtitles هلى تعتقد لكونى عاطل يجعلنى أقل خطرا أم أكثر خطرا ؟
    Donc, d'après vous, mon métier me rend inapte au rôle de mère. Open Subtitles لذا بمعاييرِكَ ، بعمل ما أعمله يجعلنى غيرصالحةللأمومةِ.
    Cela me donne envie de vous vomir sur la tête, monsieur. Open Subtitles هذا يجعلنى ارغب فى التقيؤ على راسك . سيدى
    Oh, mon dieu C'est tellement mignon, ça me donne envie de pleurer. Open Subtitles يا إلهى، هذا لطيف جداً يجعلنى أريد البكاء
    Lls appellent ça du hop-hop, mais moi, ça ne me donne pas envie de faire hop! Open Subtitles أنهم يدعونها موسيقى الهيبتى هوب لَكنه لا يجعلنى هل تريد أن تسمع موسيقى الهيبتى هوب
    Ça me dit bien. Ça fait de moi un sociopathe? Open Subtitles أشعر أن ذلك جيد إلى حدٍ ما هل هذا يجعلنى متطفلاً ؟
    Ce qui fait de moi une exception, c'est que... je suis amoureux de toi. Open Subtitles الذي يجعلنى إستثناء هو أنه صادفنى أننى عاشق لك
    Il me pique ma fille et, en plus, il fait de moi un grand-père ! Open Subtitles هذا القزم الأول يسرق ابنتي، والآن يجعلنى جد
    Personne ne me fait manquer un rendez-vous potentiel avec une fille presque intéressée à me parler. Open Subtitles لا أحد يجعلنى أخسر موعدى مع الفتاة التى كانت على وشك التحدث إلي
    Ça me fait me demander si ça pourrait avoir quelque chose à voir avec toi. Open Subtitles هذا يجعلنى أتسائل فى الواقع ما إذا كان هذا له علاقة بكٍ ؟
    Comment oses-tu me faire sentir coupable, roublard? Open Subtitles تصنّعك لذلك يجعلنى أشعر بالذنب أيها الماكر الصعير
    Ca m'a valu la liberté sous caution, ce qui me permet de skier en Suisse à l'heure actuelle. Open Subtitles المحامى قال لهذا السبب خرجت بكفاله وهذا ما يجعلنى اتزحلق الان فى سويسرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more