"يجوز استخدام" - Translation from Arabic to French

    • peuvent être utilisées
        
    • peuvent être utilisés
        
    • peuvent utiliser
        
    • peut être utilisée
        
    • peut être utilisé
        
    • peuvent servir
        
    • peut être employée
        
    • interdit d'employer
        
    • l'usage meurtrier d'
        
    • peut servir
        
    • on peut utiliser
        
    • peut être employé
        
    • peut se prévaloir de
        
    • peuvent être employés
        
    • peut recourir à
        
    Dans un nombre limité de cas, ces techniques d'enquête peuvent être utilisées sur décision d'un procureur. UN وفي عدد محدود من الحالات، يجوز استخدام أساليب التحري الخاصة إذا قرر ذلك ممثل للنيابة.
    Elles ne peuvent être utilisées qu'aux fins expressément mentionnées dans la demande. UN ولا يجوز استخدام هذه المعلومات إلا في الأغراض المنصوص عليها صراحة في الطلب.
    Les montants autorisés pour les dépenses imprévues ne peuvent être utilisés que pour des besoins urgents et imprévus. UN لا يجوز استخدام المبالغ المأذون بها للنفقات الطارئة إلا لتلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة.
    Les biens familiaux ne peuvent être utilisés que pour satisfaire les besoins de la famille. UN ولا يجوز استخدام الأصول الأسرية إلا لسد حاجات الأسرة.
    En revanche, les organismes de financement peuvent utiliser la totalité de leur capital à des fins individuelles. UN وفي المقابل، يجوز استخدام جميع أموال منظمات التمويل لأغراض معينة.
    La force ne peut être utilisée que si des moyens moins extrêmes sont insuffisants. UN ولا يجوز استخدام القوة إلا عندما تكون الوسائل اﻷقل تطرفا غير كافية.
    Le sperme d’un tiers ne peut être utilisé pour la procréation médicalement assistée que dans les mariages ou unions libres où les partenaires vivent ensemble comme mari et femme. UN ولا يجوز التبرع بالسائل المنوي مقابل مال كما لا يجوز استخدام السائل المنوي للغير إلا ﻷغراض اﻹنجاب بمساعدة طبية في حالات الزواج أو علاقات الشراكة التي يعيش فيها اﻷشخاص كأزواج.
    Les fonds de l'association ou de l'organisation considérée ne peuvent servir qu'aux fins énoncées dans leurs statuts. UN ولا يجوز استخدام أموال مؤسسة أو جمعية معينة إلا في الأغراض المبينة في مذكرة إنشاء الجمعية.
    Des mesures contraignantes ne peuvent être utilisées que pour la durée absolument nécessaire. UN ولا يجوز استخدام الوسائل التقييدية إلا للفترة الزمنية التي يلزم فيها ذلك بشكل مطلق.
    D'autres ressources du Fonds peuvent être utilisées au profit des victimes sous réserve des dispositions de l'article 79. UN 5 - يجوز استخدام الموارد الأخرى للصندوق الاستئماني لفائدة الضحايا رهنا بأحكام المادة 79.
    D'autres ressources du Fonds peuvent être utilisées au profit des victimes sous réserve des dispositions de l'article 79. UN 5 - يجوز استخدام الموارد الأخرى للصندوق الاستئماني لفائدة المجني عليهم رهنا بأحكام المادة 79.
    Les armes ne peuvent être utilisées contre les femmes enceintes, les mineurs et personnes handicapées, sauf dans le cas où il y aurait de leur part agression armée ou autres actes menaçant la vie et la santé des personnes. UN ولا يجوز استخدام اﻷسلحة ضد الحوامل والقصﱠر والمعوقين، ما لم يبادروا بالهجوم المسلح أو بأفعال أخرى تهدد حياة اﻷشخاص وصحتهم.
    Les autres instruments de contrainte ne peuvent être utilisés que dans les cas suivants : UN ولا يجوز استخدام أدوات التقييد اﻷخرى إلا في الظروف التالية:
    Les témoignages obtenus en violation de cette interdiction ne peuvent être utilisés. UN ولا يجوز استخدام الشهادة المنتزعة تحت التعذيب انتهاكاً لهذا الحظر.
    Pour le financement des activités et du personnel des Forces collectives, des fonds supplémentaires peuvent être utilisés, provenant d'organisations internationales, déposés sur un compte spécialement ouvert à ces fins. UN يجوز استخدام موارد إضافية واردة من منظمات دولية ومودعة في حسابات خاصة لهذا الغرض، من أجل توفير التمويل اللازم لأنشطة وأفراد قوات حفظ السلام المشتركة.
    Ils ne peuvent utiliser leur arme qu'en cas de légitime défense ou de demande d'aide conformément aux lois et règlements nationaux. UN يجوز استخدام الأسلحة في حالة الدفاع عن النفس وطلب المساعدة وفقا للقوانين والقواعد الوطنية.
    Le Secrétaire général, le personnel du Secrétariat, avec l'autorisation du Secrétaire général, et les membres de la Commission juridique et technique peuvent utiliser les données et informations confidentielles uniquement dans la mesure nécessaire à l'exercice effectif de leurs attributions et fonctions. UN 3 - لا يجوز استخدام البيانات والمعلومات السرية إلا للأمين العام وموظفي الأمانة العامة، على النحو الذي يأذن به الأمين العام وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، وبما يكون ضروريا وهاما لممارستهم لسلطاتهم ووظائفهم بفعالية.
    Conformément aux règlements en vigueur, la force armée ne peut être utilisée pour opérer une arrestation que si toutes les conditions suivantes sont réunies : UN بموجب لوائح فتح النار من جانب الشرطة لا يجوز استخدام الأسلحة النارية في تنفيذ أمر قبض إلا إذا توافرت الشروط التالية:
    NOTA : Un récipient à pression de secours peut être utilisé comme suremballage conformément au 5.1.2. UN ملاحظة: يجوز استخدام أوعية الضغط لأغراض الإنقاذ كعبوة جامعة وفقاً للفقرة 5-1-2.
    Cependant, les éléments de preuve supplémentaires communiqués par les requérants en réponse aux notifications adressées au titre de l'article 34 peuvent servir à étayer des réclamations déposées dans les délais. UN غير أنه يجوز استخدام أي أدلة إضافية يقدمها أصحاب المطالبات ردا على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34، لدعم المطالبات المقدمة في حينها.
    En dehors du cas de la légitime défense, la force ne peut être employée qu'avec l'aval du Conseil de sécurité. UN فعدا عن حالات الدفاع المشروع عن النفس، لا يجوز استخدام القوة إلا بموافقة مجلس الأمن.
    En particulier, seuls les objectifs militaires peuvent être attaqués et il est interdit d'employer des méthodes ou moyens de guerre qui provoquent des dommages excessifs. UN وبوجه خاص، فإن اﻷهداف العسكرية هي وحدها التي يجوز مهاجمتها ولا يجوز استخدام أية أساليب أو وسائل تسبب أضرارا مفرطة.
    Quoi qu'il en soit, ils ne recourront intentionnellement à l'usage meurtrier d'armes à feu que si cela est absolument inévitable pour protéger des vies humaines > > . UN وفي جميع الأحوال، لا يجوز استخدام الأسلحة النارية القاتلة عن قصد إلا عندما يتعذر تماماً تجنبها من أجل حماية الأرواح. "
    Une licence délivrée pour l'exportation d'articles vers un pays ne peut servir pour l'exportation vers un autre. UN ولا يجوز استخدام أي رخصة أُصدرت لتصدير سلع إلى دولة ما لتصديرها إلى دولة أخرى.
    b) on peut utiliser un nombre moindre d'emballages intérieurs éprouvés ou d'autres types tels qu'ils sont définis à l'alinéa a) ci-dessus, à condition qu'un rembourrage suffisant soit ajouté pour combler les vides et empêcher tout déplacement appréciable des emballages intérieurs. UN (ب) يجوز استخدام عدد أقل من العبوات الداخلية المختبرة، أو الأنواع البديلة للعبوات الداخلية المبينة في (أ) أعلاه، شريطة إضافة توسيد كافٍ لملء الفراغات ومنع حركة العبوات الداخلية بدرجة كبيرة.
    Aucun enfant de moins de 12 ans ne peut être employé à un travail de nuit ou dans une entreprise industrielle. UN ولا يجوز استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً في العمل الليلي أو في مشروع صناعي.
    Toutefois, nul ne peut se prévaloir de ce droit d'une manière préjudiciable à la Constitution et à l'intégrité territoriale de l'Indonésie. UN على أنه لا يجوز استخدام ذلك الحق على نحو يضر بدستور الدولة والسلامة الإقليمية لإندونيسيا().
    Les mineurs ne peuvent être employés ni admis dans les entreprises ou chez les employeurs avant l'âge de 15 ans révolus; UN :: لا يجوز استخدام القصّر ولا قبولهم في الشركات أو في بيوت أرباب العمل قبل أن يتموا سن الخامسة عشرة؛
    " Dans certains cas, on peut recourir à une épreuve de présélection à petite échelle pour décider s'il y a lieu ou non d'effectuer des épreuves de classification à grande échelle. UN " في بعض الحالات، يجوز استخدام طريقة فرز على نطاق صغير للبت فيما إذا كان يلزم إجراء اختبارات أوسع نطاقا للتصنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more