"يجوز اعتبار" - Translation from Arabic to French

    • peut être considéré comme
        
    • peut être considérée comme
        
    • peuvent être considérés comme
        
    • peuvent être considérées comme
        
    • peut être déclarée
        
    • doit être considéré comme
        
    • saurait être considéré comme
        
    • opère pas
        
    • pas considérées comme
        
    • est pas considérée comme
        
    • saurait être considérée comme
        
    Un arrêté royal déterminera qui peut être considéré comme allocataire et pour quelle période ainsi que ce qu'il faut entendre par enlèvement de l'enfant; UN وسيحدد أمر ملكي من يجوز اعتبار أهليته للإعانة ومدة الاستفادة منها والمقصود باختطاف طفل؛
    En pareil cas, il est hors de doute que le supérieur ne peut être considéré comme l'auteur du crime commis par ses subordonnés. UN وفي هذه الحالات، لا يجوز اعتبار الرئيس مسؤولا عن الجريمة التي يرتكبها المرؤوس.
    Une personne atteinte d'aliénation mentale ne peut être considérée comme pénalement responsable. UN ولا يجوز اعتبار الشخص المعتوه مسؤولاً من الناحية الجنائية.
    Ils estiment aussi que les tribunaux militaires ne peuvent être considérés comme un recours utile au regard des prescriptions du paragraphe 3 de l'article 2, étant donné que dans une juridiction militaire les magistrats sont à la fois juges et parties. UN ويرى أصحاب البلاغ أيضاً نه لا يجوز اعتبار المحاكم العسكرية محاكم تتيح وسائل انتصاف فعالة بالمعني المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 لأن القضاة في القضاء العسكري هم حكم وخصم في آن واحد.
    Les crises sociales et économiques peuvent être considérées comme responsables de l'augmentation du taux de mortalité des hommes adultes et de l'accroissement des migrations externes. UN إذ يجوز اعتبار الأزمات الاجتماعية والاقتصادية مسؤولة عن زيادة معدلات وفيات الذكور البالغين وارتفاع الهجرة الخارجية.
    Dans beaucoup d'Etats, mais pas dans tous, une personne ne peut être déclarée responsable si elle a agi sous l'empire d'une " pulsion irrésistible " ou est incapable d'agir de façon responsable en raison de troubles mentaux ou psychiques. UN وفي كثير من الولايات، ولكن ليس كلها، لا يجوز اعتبار المدعى عليه مسؤولاً إذا كان فعله ناجماً عن " اندفاع فوري لا يقاوم " أو إذا كان عاجزاً عن التصرف بسبب عجز عقلي أو عاطفي.
    Le combattant ennemi ne doit être considéré comme une cible légitime qu’aussi longtemps qu’il prend part aux hostilités. UN فلا يجوز اعتبار المقاتل العدو هدفا مشروعا للهجوم إلا إذا واصل المشاركة في الأعمال الحربية.
    En l'occurrence, le consentement donné par un enfant ne saurait être considéré comme véritablement libre. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يجوز اعتبار الموافقة التي يمنحها الطفل طوعية بحق.
    Si l'intéressé est rengagé en application de la présente disposition, la période comprise entre l'ancienne et la nouvelle période nomination n'opère pas continuité du service. UN وعند إعادة توظيف الموظف بموجب هذه القاعدة؛ لا يجوز اعتبار أن الخدمة مستمرة بين التعيين السابق والتعيين الجديد.
    Un territoire non autonome ne peut être considéré comme terra nullius, pouvant être conquise par un voisin puissant et impitoyable, quels que soient les motifs ou les justifications qu'il puisse invoquer. UN وأنه لا يجوز اعتبار إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي أرضا مشاعا عرضة ﻷن ينتزعها بلد مجاور ذي بأس شديد، لا يعرف الرحمة، مهما كانت الدوافع أو الحجج التي قد تتخذ ذريعة لذلك.
    Les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie qui souhaitent succéder à l'Etat prédécesseur en ce qui concerne un traité sont tenus de notifier leur succession et aucun d'entre eux ne peut être considéré comme assurant automatiquement la continuité de l'Etat prédécesseur qui a cessé d'exister. UN إن الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة وتريد أن تخلفها في معاهدة دولية عليها أن تخطر بخلافتها ولا يجوز اعتبار أي منها مالكا للاستمرار التلقائي للدولة السلف التي لم تعد قائمة.
    La Cour internationale de Justice a d’ailleurs déjà estimé que lorsque la réserve formulée par un État n’est pas conforme à l’objet et au but d’une convention, cet État ne peut être considéré comme partie à celle-ci. UN وقد سبق لمحكمة العدل الدولية أن ارتأت أنه عندما يتنافى التحفظ الذي تبديه دولة مع موضوع وهدف اتفاقية، فإنه لا يجوز اعتبار هذه الدولة طرفا في تلك الاتفاقية.
    La question qui se pose donc est de savoir si la réserve émise par la TrinitéetTobago peut être considérée comme compatible avec l'objet et le but du Protocole facultatif. UN والسؤال المطروح هو بالتالي ما إذا كان يجوز أم لا يجوز اعتبار التحفظ المقدم من الدولة الطرف متوافقاً مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    De toute évidence, l'acceptation de ce type de personnel ne peut être considérée comme étant sans frais pour l'Organisation. UN ومن الواضح أنه لا يجوز اعتبار قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل بمثابة قبول عرض " بدون تكلفة " للمنظمة.
    Une ville peut être considérée comme défendue si une force militaire l’occupe ou la traverse Ibid., p. 96. UN " يجوز اعتبار بلدة موقعا محصنا إذا احلتها أو اجتاحتها قوة عسكرية. " ()
    DS191 Dans la première phrase, supprimer les mots " peuvent être considérés comme semblables aux aérosols sauf qu'ils " . UN الحكم الخاص 191 تُحذف عبارة " يجوز اعتبار " وعبارة " مماثلة للأيروسولات ولكنها " في الجملة الأولى.
    Aux termes de l'alinéa XXIX de l'article 5 de la Constitution, et de l'article premier du Code pénal, les actes qui ne sont pas prévus par la loi ne peuvent être considérés comme des infractions. UN وبموجب البند التاسع والعشرين من المادة 5 من الدستور، وبموجب المادة 1 من القانون الجنائي، لا يجوز اعتبار الأفعال التي لم يحددها القانون مسبقا كجرائم على أنها من الجرائم.
    Les dispositions préférentielles spéciales prévues en faveur des personnes handicapées ne peuvent être considérées comme une discrimination à l'égard des autres. UN ولا يجوز اعتبار الأحكام التفضيلية الخاصة الموضوعة للأشخاص ذوي الإعاقة تمييزاً ضد الآخرين.
    3. Une communication ne peut être déclarée recevable qu'à condition que l'État partie intéressé ait reçu le texte de la communication et que la possibilité lui ait été donnée de soumettre des renseignements ou des observations conformément au paragraphe 1 du présent article, y compris des renseignements sur l'épuisement des recours internes. UN 3- لا يجوز اعتبار أي بلاغ مقبولاً ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد تلقت نص البلاغ وأتيحت لها فرصة تقديم معلومات أو ملاحظات، على نحو ما تنص عليه الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante. UN وإذا شهد الطفل العنف المرتكب، يجوز اعتبار ذلك عاملاً مشدداً للحكم.
    Il reconnaît le nouveau climat politique et admet que le fait d'exprimer pacifiquement des opinions politiques et des critiques à l'égard du Gouvernement ne saurait être considéré comme une violation de la loi. UN وتعترف الحكومة في ردها بالبيئة السياسية الجديدة وتسلم بأنه لا يجوز اعتبار التعبير السلمي عن آراء تنتقد الحكومة خرقاً للقانون.
    Si l'intéressé est rengagé en application de la présente disposition, la période comprise entre l'ancienne et la nouvelle période nomination n'opère pas continuité du service. UN وعند إعادة توظيف الموظف بموجب هذه القاعدة؛ لا يجوز اعتبار أن الخدمة مستمرة بين التعيين السابق والتعيين الجديد.
    Conformément à la rédaction expresse de la loi, les mesures préférentielles ne sont pas considérées comme discriminatoires. UN وبحسب الألفاظ المحددة لهذا القانون، لا يجوز اعتبار الإجراءات الإيجابية إجراءات تمييزية.
    116. L'ancienneté d'un salarié n'est pas considérée comme interrompue du fait de son absence en raison d'un conflit collectif du travail. UN 116- ولا يجوز اعتبار الوقت الذي قضاه العامل في الخدمة انقطاعا بسبب تغيبه الناجم عن نزاع عمل جماعي.
    Toute infraction pour laquelle le Panama a assumé une obligation internationale en vertu d'un traité multilatéral ne saurait être considérée comme infraction à caractère politique. UN ولا يجوز اعتبار أيّ جريمة، يقع بشأنها على بنما التزام دولي وفقاً لمعاهدة متعددة الأطراف، جريمةً سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more