"يجوز الاستدلال" - Translation from Arabic to French

    • y consent peut être déduit
        
    • peuvent être déduits d
        
    • peut se déduire
        
    • peuvent se déduire
        
    2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement. " UN " 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. "
    2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement. UN 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement. UN 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستخدام الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    Premièrement, une telle intention peut se déduire du nombre de personnes tuées ou blessées. UN أولاً، يجوز الاستدلال على وجود هذا القصد من عدد الأشخاص الذين قُتلوا أو أصيبوا().
    La doctrine et la jurisprudence donnent une idée des circonstances de fait dont peuvent se déduire l'intention spécifique. UN 550 - وتقدم كتابات الباحثين والأحكام القضائية شيئا من التوضيح للظروف الوقائعية التي يجوز الاستدلال منها على وجود قصد محدد.
    2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستخدام الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    [2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement.] " UN [2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.] "
    2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يُلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une partie à utiliser ou à accepter des communications électroniques, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستعمال الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف.
    [2. Aucune disposition de la présente Convention n'oblige une personne à utiliser ou à accepter des informations sous forme de message de données, mais le fait qu'elle y consent peut être déduit de son comportement.] UN " [2- ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم شخصا باستعمال أو قبول معلومات في شكل رسائل بيانات، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة هذا الشخص على القيام بذلك من تصرفه.
    Ici encore, l'intention spécifique peut se déduire de la < < doctrine politique > > - hostilité intense d'Israël à l'égard du Hamas et de Gaza - et de la récurrence d'actes destructifs et discriminatoires. UN ومرة أخرى، يجوز الاستدلال على وجود القصد من " العقيدة السياسية " - أي العداء الشديد لحماس وغزة من جانب إسرائيل - وتكرار ارتكاب الأفعال التدميرية أو التمييزية.
    Deuxièmement, l'intention peut se déduire de la < < doctrine politique qui a inspiré les actes [...] ou de la récurrence d'actes destructifs et discriminatoires > > . UN ثانياً، يجوز الاستدلال على وجود القصد من " العقيدة السياسية التي أدت إلى ارتكاب هذه الأفعال - أو إلى تكرار ارتكاب الأفعال التدميرية أو التمييزية " ().
    d) La connaissance, l'intention ou le but qui font partie de la qualification des infractions visées au paragraphe 1 du présent article peuvent se déduire de l'observation objective des circonstances de fait. UN (د) يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more