c) Les organes et organismes compétents des Nations Unies peuvent être invités aux réunions des pays fournissant des contingents lorsqu'ils ont une contribution particulière à apporter à la question examinée; | UN | )ج( يجوز دعوة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختصة إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات، متى كان لديها ما تسهم به بصورة محددة في القضية قيد المناقشة؛ |
c) Des observateurs peuvent être invités à assister aux réunions du Conseil ou de ses organes subsidiaires aux conditions et selon les modalités arrêtées par le Conseil ou ces organes. | UN | (ج) يجوز دعوة المراقبين إلى حضور اجتماعات المجلس أو هيئاته الفرعية بالأحكام والشروط التي يضعها المجلس أو هذه الـهيئات. |
L'hôte et le Président désigné de la première Conférence d'examen peuvent être invités à prendre la parole durant la séance de clôture, de même que les principaux partenaires de la société civile et les organisations internationales, à la discrétion du Président. | UN | 64 - وبناء على تقدير الرئيس، يجوز دعوة البلد المضيف والرئيس المكلف للمؤتمر الاستعراضي الأول إلى التحدث أثناء الجلسة الختامية، بالإضافة إلى شركاء رئيسيين من منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Conformément au paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention, des représentants d'autres organes et organisations pourront être invités aux sessions du CST en qualité d'observateurs, avec l'assentiment de la Conférence des Parties. | UN | وفقاً للفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية يجوز دعوة مراقبين من هيئات ومنظمات أخرى، بموافقة مؤتمر اﻷطراف، لحضور دورات لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Pour ce qui était de la transparence, la réglementation en vigueur prévoyait que des observateurs pourraient être invités à assister aux réunions de l’OPANO, les réunions de l’Organisation leur étaient donc ouvertes. | UN | وبالنسبة لمسألة الشفافية، تنص القواعد القائمة على أنه يجوز دعوة مراقبين لحضور اجتماعات المنظمة، وبالتالي، فإن اجتماعاتها مفتوحة للمراقبين. |
10. Des experts provenant d'organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales peuvent être invités à contribuer à titre individuel aux travaux d'un groupe de travail de la Plateforme. | UN | 10- يجوز دعوة خبراء من المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية بصفتهم الشخصية إلى المساهمة في أعمال فريق عامل تابع للمنبر. |
d. < < Adoption > > : Les membres du Conseil peuvent ou non faire des déclarations avant et/ou après l'adoption des résolutions et des déclarations du Président entre autres; les non-membres du Conseil peuvent être invités, à leur demande, à participer aux débats ou non. | UN | د - " الاتخاذ/الإقرار " : يجوز لأعضاء المجلس أن يدلوا أو لا يدلوا ببيانات قبل و/أو بعد اتخاذ القرارات وإقرار البيانات الرئاسية؛ كما يجوز دعوة أو عدم دعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في المناقشة بناء على طلبهم. |
a. < < Débat à huis clos > > : Des exposés peuvent être faits et les membres du Conseil peuvent faire des déclarations; tout Membre des Nations Unies qui n'est pas membre du Conseil de sécurité, les membres du Secrétariat et d'autres personnes peuvent être invités, à leur demande, à assister ou à participer aux débats, conformément à l'article 37 ou 39 du Règlement intérieur provisoire; | UN | أ - " المناقشة الخاصة " : يجوز تقديم إحاطات إعلامية، ويجوز لأعضاء المجلس إلقاء بيانات، كما يجوز دعوة أي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن، وأعضاء الأمانة العامة، وغيرهم من الأفراد إلى الحضور أو الاشتراك في النقاش بناء على طلبهم، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت؛ |
Les États qui ne sont pas parties à la Convention, à l'instar des institutions spécialisées, des organisations non gouvernementales et des autres organes compétents, peuvent être invités à assister à la conférence d'amendement en qualité d'observateurs conformément au Règlement intérieur convenu. | UN | 2 - يجوز دعوة الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية ودعوة الهيئات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأجهزة المختصة للمشاركة في مؤتمر تنقيح الاتفاقية بصفة مراقب وفقا للقواعد الإجرائية المتفق عليها. |
6. Dans le cadre de la mise en œuvre des principes et politiques de l'Institut, les membres du Comité peuvent être invités à contribuer à la réalisation de ses objectifs en le représentant à des réunions, en recueillant des fonds pour ses opérations et, si possible, en aidant à former dans leurs pays respectifs des équipes nationales de soutien chargées de promouvoir les objectifs de l'Institut. | UN | 6- تعزيزاً لمبادئ وسياسات المعهد، يجوز دعوة أعضاء المجلس إلى المساعدة في بلوغ أهداف المعهد عن طريق حضور اجتماعات باسم المعهد، وجمع الأموال لصالح عمليات المعهد، والمساعدة في إنشاء أفرقة دعم وطنية، إذا أمكن، في بلدانهم كل على حدة من أجل تحقيق أهداف المعهد. |
6. Dans le cadre de la mise en oeuvre des principes et politiques de l'Institut, les membres du Conseil peuvent être invités à contribuer à la réalisation de ses objectifs en le représentant à des réunions, en recueillant des fonds pour ses opérations et, si possible, en aidant à former dans leurs pays respectifs des équipes nationales de soutien chargées de promouvoir les objectifs de l'Institut. | UN | 6 - تعزيزاً لمبادئ وسياسات المعهد، يجوز دعوة أعضاء المجلس إلى المساعدة في بلوغ أهداف المعهد عن طريق حضور اجتماعات باسم المعهد، وجمع الأموال لصالح عمليات المعهد، والمساعدة في إنشاء أفرقة دعم وطنية، إن أمكن، في كل بلد من بلدانهم من أجل تحقيق أهداف المعهد. |
c) Des observateurs peuvent être invités à assister aux réunions du Conseil ou de ses organes subsidiaires aux conditions et selon les modalités arrêtées par le Conseil ou ces organes. | UN | (ج) يجوز دعوة المراقبين إلى حضور اجتماعات المجلس أو هيئاته الفرعية على أساس الأحكام والشروط التي يضعها المجلس أو هذه الـهيئات. |
Les États non parties à la Convention, les institutions spécialisées et les organismes compétents du système des Nations Unies, organisations régionales et organisations non gouvernementales peuvent être invités à assister en qualité d'observateurs aux réunions comme prévu dans le Règlement intérieur. | UN | 4 - يجوز دعوة الدول التي ليست طرفا في هذه الاتفاقية، والهيئات المتخصصة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية لحضور هذه الاجتماعات بصفة مراقبين، وفق النظام الداخلي المتفق عليه. |
c) Les organes et organismes compétents des Nations Unies peuvent être invités aux réunions des pays fournissant des contingents lorsqu’ils ont une contribution particulière à apporter à la question examinée; | UN | " )ج( يجوز دعوة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختصة إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات، متى كان لديها ما تسهم به بصورة محددة في القضية قيد المناقشة؛ |
a) < < Séance à huis clos > > : des exposés peuvent être faits et les membres du Conseil peuvent faire des déclarations; tout Membre des Nations Unies qui n'est pas membre du Conseil de sécurité, les membres du Secrétariat et d'autres personnes peuvent être invités, à leur demande, à assister ou à participer aux débats, conformément aux articles 37 ou 39 du Règlement intérieur provisoire; | UN | أ - " الجلسة الخاصة " : يجوز تقديم إحاطات إعلامية أو إجراء مناقشات، ويجوز لأعضاء المجلس إلقاء بيانات، كما يجوز دعوة أي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن، وموظفي الأمانة العامة، وغيرهم من الأشخاص إلى الحضور أو الاشتراك في النقاش بناء على طلبهم، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت؛ |
Il est entendu entre les Parties que des Volontaires des Nations Unies ne peuvent être invités au siège du Programme en Allemagne que pour des périodes limitées de temps, qui normalement n'excèdent pas huit semaines, à l'occasion de réunions d'information, de comptes—rendus de mission, de stages ou de congés annuels, sans être appelés à remplir des fonctions ordinaires du personnel au siège. | UN | يفهم الطرفان أنه لا يجوز دعوة متطوعي اﻷمم المتحدة إلى مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في ألمانيا إلا لفترات زمنية محدودة، لا تتجاوز في العادة ثمانية أسابيع، وذلك ﻷغراض الاطلاع على المعلومات أو استخلاص المعلومات أو التدريب أو لقضاء اﻷجازة السنوية، ولا يستخدمون في أداء وظائف الموظفين العاديين في المقر. |
< < a. " Séance à huis clos " : des exposés peuvent être faits et les membres du Conseil peuvent faire des déclarations ; tout Membre des Nations Unies qui n'est pas membre du Conseil de sécurité, les membres du Secrétariat et d'autres personnes peuvent être invités, à leur demande, à assister ou à participer aux débats, conformément aux articles 37 ou 39 du Règlement intérieur provisoire ; | UN | " أ - ' الجلسة الخاصة`: يجوز تقديم إحاطات إعلامية أو إجراء مناقشات، ويجوز لأعضاء المجلس الإدلاء ببيانات، كما يجوز دعوة أي عضو في الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن وأعضاء الأمانة العامة وغيرهم من الأشخاص إلى الحضور أو الاشتراك في المناقشة بناء على طلبهم، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت؛ |
14. Selon l'ordre du jour de la réunion, d'autres personnes ou représentants d'institutions, d'organismes ou de comités participant à l'organisation de la deuxième Conférence scientifique pourront être invités de manière ponctuelle. | UN | 14- ورهناً بجدول أعمال اجتماع اللجنة التوجيهية، يجوز دعوة أشخاص آخرين أو ممثلين عن المؤسسات أو المنظمات أو اللجان المعنية بتنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية، حسب ظروف كل حالة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général ou son représentant pourront être invités à assister aux réunions de l'Administration intérimaire et de la Commission spéciale indépendante chargée de la Loya Jirga d'urgence. | UN | 4 - يجوز دعوة الممثل الخاص للأمين العام أو من ينوب عنه لحضور اجتماعات الإدارة المؤقتة واللجنة المستقلة الخاصة بشأن عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ. |
Le Conseil d’administration du PAM a décidé que ceux de ses États membres, qui manifestaient un intérêt particulier pour un ou plusieurs points, pourraient être invités à participer aux délibérations sans droit de vote. | UN | اشترط المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي أنـه يجوز دعوة الدول اﻷعضاء التي تبدي اهتماما خاصا ببند أو عدة بنــود تجري مناقشتهـــا للاشتــراك فــــي المداولات دون أن يكون لها حق التصويت. |