"يجوز للسلطة المتعاقدة" - Translation from Arabic to French

    • l'autorité contractante peut
        
    • l'autorité contractante est autorisée
        
    • elle peut
        
    l'autorité contractante peut résilier le contrat de concession: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    l'autorité contractante peut résilier le contrat de concession: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    l'autorité contractante peut résilier le contrat de concession: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    " [Sous réserve de l'approbation de ... [l'État adoptant indique l'autorité compétente]]23, l'autorité contractante est autorisée à négocier un contrat de concession sans recourir aux procédures prévues dans les [dispositions types 6 à 16], dans les cas suivants: UN " [رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]](23) يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتياز بدون استخدام الإجراءات المحددة فـي [الأحكام النموذجية 6 -16] في الحالات التالية:
    elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 434. UN ومع ذلك، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تمضي في السعي إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس وفقا للأحكام المبينة في الفقرات 2 إلى 4.(34)
    2. Aux fins du paragraphe 1, l'autorité contractante peut fixer des seuils pour la qualité et les aspects techniques, financiers et commerciaux. UN " 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    " l'autorité contractante peut résilier le contrat de concession: UN " يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    2. Aux fins du paragraphe 1, l'autorité contractante peut fixer des seuils pour la qualité et les aspects techniques, financiers et commerciaux. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    2. Aux fins du paragraphe 1, l'autorité contractante peut fixer des seuils pour la qualité et les aspects techniques, financiers et commerciaux. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    l'autorité contractante peut exiger de tout soumissionnaire présélectionné qu'il confirme ses qualifications conformément aux critères utilisés pour la présélection. UN يجوز للسلطة المتعاقدة أن تطلب من أي مقدم لعرض تم اختياره اختيارا أوليا أن يثبت مؤهلاته ثانية وفقا لنفس المعايير المستخدمة للاختيار الأولي.
    2. Aux fins du paragraphe 1, l'autorité contractante peut fixer des seuils pour la qualité et les aspects techniques, financiers et commerciaux. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    l'autorité contractante peut se réserver le droit d'examiner et d'approuver les principaux contrats que le concessionnaire est appelé à conclure, en particulier les contrats avec ses propres actionnaires ou des personnes ayant un lien avec lui. UN يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحقها في مراجعة العقود الرئيسية التي تبرم مع صاحب الامتياز والموافقة عليها، وخصوصا العقود مع المساهمين مع صاحب الامتياز أو الأشخاص ذوي الصلة به.
    " l'autorité contractante peut résilier le contrat de concession: UN " يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    2. Aux fins du paragraphe 1, l'autorité contractante peut fixer des seuils pour la qualité et les aspects techniques, financiers et commerciaux. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    l'autorité contractante peut exiger de tout soumissionnaire présélectionné qu'il démontre à nouveau ses qualifications conformément aux critères utilisés pour la présélection. UN يجوز للسلطة المتعاقدة أن تطلب من أي مقدم لعرض تم اختياره اختيارا أوليا أن يثبت مؤهلاته ثانية وفقا لنفس المعايير المستخدمة للاختيار الأولي.
    " l'autorité contractante peut exiger de tout soumissionnaire présélectionné qu'il confirme ses qualifications conformément aux critères utilisés pour la présélection. UN " يجوز للسلطة المتعاقدة أن تطلب من أي مقدم لعرض تم اختياره اختيارا أوليا أن يثبت مؤهلاته ثانية وفقا لنفس المعايير المستخدمة للاختيار الأولي.
    b) Les biens, le cas échéant, que l'autorité contractante peut, si elle le souhaite, acheter au concessionnaire; et UN (ب) الموجودات التي يجوز للسلطة المتعاقدة أن تشتريها، بناء على اختيارها، من صاحب الامتياز، إن توفرت تلك الموجودات؛
    Sous réserve de l'approbation de ... [l'État adoptant indique l'autorité compétente], l'autorité contractante est autorisée à négocier un contrat de concession sans recourir aux procédures prévues dans les [dispositions types 6 à 16], dans les cas suivants: UN رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]() يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتيـاز بدون استخدام الإجراءات المحددة في [الأحكام النموذجية 6-16] في الحالات التالية:
    À titre d'exception aux [dispositions types 6 à 16], l'autorité contractante est autorisée à examiner des propositions spontanées conformément aux procédures prévues dans les [dispositions types 20 à 22], à condition que ces propositions ne se rapportent pas à un projet pour lequel elle a entamé ou annoncé des procédures de sélection. UN على سبيل الاستثناء من [الأحكام النموذجية 6-16]، يجوز للسلطة المتعاقدة(ج ج) أن تنظر في اقتراحات غيـر ملتمسة عملا بالإجراءات المبينة في [الأحكام النموذجية 20-22]، شريطة ألا تتعلق هذه الاقتراحات بمشروع بوشرت أو أُعلنت إجراءات اختيار بشأنه.
    Sous réserve de l'approbation de ... [l'État adoptant indique l'autorité compétente]24, l'autorité contractante est autorisée à négocier un contrat de concession sans recourir aux procédures prévues dans les [dispositions types 6 à 17], dans les cas suivants: UN رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]() يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتيـاز بدون استخدام الإجراءات المحددة في [الأحكام النموذجية 6-17] في الحالات التالية:
    elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 430. UN ومع ذلك، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تمضي في السعي إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس وفقا للأحكام المبينة في الفقرات 2-4.(30)
    elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 4. UN ومع ذلك، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تمضي في السعي إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس وفقا للأحكام المبينة في الفقرات 2-4.(و و)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more