a) que le Groupe de travail peut connaître des cas de détention imposés arbitrairement, que ce soit avant, pendant ou après le jugement; | UN | )أ( يجوز للفريق العامل أن ينظر في حالات الاحتجاز التعسفي، سواء كانت سابقة للمحاكمة أو أثناءها أو بعدها؛ |
Au vu des données recueillies au cours de l'enquête, le Groupe de travail peut prendre l'une des décisions suivantes : | UN | ١٤-١ على ضوء البيانات التي يتم النظر فيها خلال التحقيق، يجوز للفريق العامل أن يتخذ أحد المقررات التالية: |
En cas d'absence, de violation, de contournement ou de non-application de ces garanties, le Groupe de travail peut conclure que la privation de liberté est arbitraire. | UN | وفي حال غياب هذه الضمانات الإجرائية أو انتهاكها أو الالتفاف عليها أو عدم تنفيذها، يجوز للفريق العامل أن يخلص إلى أن الاحتجاز تعسفي. |
94. Aux termes du paragraphe 4 de la résolution 1993/36, le Groupe peut se saisir de cas de sa propre initiative. | UN | ٤٩- ووفقا للفقرة ٤ من القرار ٣٩٩١/٦٣، يجوز للفريق العامل أن يعمل بناء على مبادرة خاصة منه. |
Aux termes du même paragraphe, l'Assemblée déciderait que le Groupe de travail pourrait créer, selon que de besoin, des sous-groupes ouverts à la participation de tous les États Membres. | UN | وبمقتضى الفقرة ذاتها، تقرر الجمعية أنه يجوز للفريق العامل أن ينشئ أفرقة فرعية يكون باب الاشتراك فيها مفتوحــــا أمام جميع الدول اﻷعضاء. |
22. le Groupe de travail peut recommander au Comité d'adopter l'une quelconque des mesures visées à la section D cidessus. | UN | 22- يجوز للفريق العامل أن يوصي اللجنة باعتماد أي من التدابير المشار إليها في الفرع دال أعلاه. |
13. Conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail, le Groupe de travail peut faire droit à une demande de prolongation du délai soumise à temps. | UN | 13- ووفقاً للفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل، يجوز للفريق العامل تمديد المهلة المحددة بناء على تقديم طلب مُبرَّر. |
11. Conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail, le Groupe de travail peut faire droit à une demande de prolongation du délai soumise à temps. | UN | 11- ووفقاً للفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل، يجوز للفريق العامل قبول طلب بتمديد المهلة يُقدم في الوقت المحدد. |
le Groupe de travail peut estimer un cas élucidé si l'autorité compétente aux termes de la loi nationale pertinente décide, avec l'assentiment des proches et des autres parties intéressées, de présumer décédée la personne signalée comme étant disparue, ou préférablement, de déclarer la personne absente en raison de sa disparition forcée. | UN | يجوز للفريق العامل أن يعتبر الحالة موضحة عندما تعلن السلطة المختصة المحددة في القانون الوطني ذي الصلة، بموافقة الأقارب والأطراف المهتمة الأخرى، قرارها بشأن افتراض وفاة شخص أُبلغ بأنه اختفى، أو من الأفضل إعلان غيابه نتيجة اختفاء قسري. |
30. Le cas échéant, le Groupe de travail peut s'associer aux actions entreprises par d'autres mécanismes dans le cadre de leur mandat respectif. | UN | 30- وحيثما كان ذلك مناسبا، يجوز للفريق العامل الانضمام إلى آليات أخرى في إطار الإجراءات المتخذة، وذلك كل في نطاق ولايته. |
23. Après avoir adressé un appel urgent au gouvernement, le Groupe de travail peut traiter le cas selon sa procédure ordinaire afin de rendre un avis sur la question de savoir si la privation de liberté était arbitraire ou non. | UN | 23- وبعد إحالة نداء عاجل إلى الحكومة، يجوز للفريق العامل إحالة القضية عن طريق إجراءاته المعهودة من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً. |
22. le Groupe de travail peut estimer un cas élucidé si l'autorité compétente aux termes de la loi nationale pertinente décide, avec l'assentiment des proches et des autres parties intéressées, de présumer décédée la personne signalée comme étant disparue. | UN | 22- يجوز للفريق العامل أن يعتبر الحالة موضحة عندما تعلن السلطة المختصة المحددة في القانون الوطني ذي الصلة، بموافقة الأقارب والأطراف المهتمة الأخرى، قرارها بشأن افتراض وفاة شخص أُبلغ بأنه مفقود. |
Conformément au paragraphe 23 de ses méthodes de travail, après avoir adressé un appel urgent au Gouvernement, le Groupe de travail peut traiter le cas selon sa procédure ordinaire afin de rendre un avis sur la question de savoir si la privation de liberté était arbitraire ou non. | UN | 10- ووفقاً للفقرة 23 من أساليب عمل الفريق العامل، وبعد إحالة نداء عاجل إلى الحكومة، يجوز للفريق العامل أن يحيل القضية عن طريق إجرائه العادي من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان سلب الحرية تعسفياً. |
le Groupe de travail peut envoyer un appel urgent chaque fois qu'il reçoit des allégations crédibles selon lesquelles une personne a été arrêtée, détenue, enlevée ou privée de toute autre manière de liberté et a été victime ou risque d'être victime d'une disparition forcée. | UN | 30- يجوز للفريق العامل أن يرسل نداءً عاجلاً متى ترده ادعاءات ذات مصداقية بإيقاف شخص أو احتجازه أو اختطافه أو سلبه حريته على أي نحو أخر، وباختفائه قسرياً أو تعرّضه لخطر الاختفاء القسري. |
le Groupe de travail peut aussi entrer en communication avec un État et d'autres sources lorsqu'il reçoit des allégations détaillées et crédibles selon lesquelles cet État envisage d'adopter des mesures qui pourraient entraver l'application de la Déclaration. | UN | 36- وعندما ترد ادعاءات موثوقة ومفصّلة تشير إلى نظر دولة ما في اعتماد تدابير قد تعرقل تنفيذ الإعلان، يجوز للفريق العامل التواصل مع الدولة المعنية ومصادر أخرى. |
Classement le Groupe de travail peut décider de classer un cas lorsque l'autorité compétente visée dans la loi nationale pertinente délivre une déclaration d'absence suite à la disparition forcée et que les parents ou autres parties intéressées ont exprimé librement et sans contestation possible leur désir de ne pas poursuivre l'affaire plus avant. | UN | 27- يجوز للفريق العامل أن يقرر إغلاق ملّفات حالة ما، عندما تصدر السلطة المختصة المحددة في القانون الوطني ذي الصلة إعلاناً بغياب الشخص نتيجة اختفاء قسري وعندما يبدي الأقارب أو الأطراف المعنية الأخرى بحرية، وبما لا يدع مجالاً للشك، رغبتهم في عدم الاستمرار في متابعة الحالة. |
En ce qui concerne les pays qui n'ont pas fait droit aux demandes de visite qui leur ont été adressées, le Groupe de travail peut décider d'évaluer les informations recueillies sans aller sur place. Il peut aussi décider des moyens de rendre cette évaluation publique et d'engager un dialogue constructif avec l'État intéressé. | UN | 51- وفيما يتعلّق بالبلدان التي ترفض طلبات زيارتها، يجوز للفريق العامل أن يقرّر تقييم المعلومات التي جمعها من دون القيام بزيارة قطرية، وتحديد طريقة إتاحة ذلك التقييم بصورة علنية، وإقامة حوار بنّاء مع الدولة المعنية. المتابعة |
6. Conformément au paragraphe 23 de ses Méthodes de travail, < < [a]près avoir adressé un appel urgent au gouvernement, le Groupe de travail peut traiter le cas selon sa procédure ordinaire afin de rendre un avis sur la question de savoir si la privation de liberté était arbitraire ou non. | UN | 6- ووفقاً للفقرة 23 من أساليب عمل الفريق العامل، " بعد إحالة نداء عاجل إلى الحكومة، يجوز للفريق العامل أن يحيل القضية عن طريق إجراءاته العادية من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً. |
2. A titre tout à fait exceptionnel le Groupe peut, à la demande du gouvernement concerné ou de la source, reconsidérer ses décisions aux conditions suivantes : | UN | ٤١-٢ يجوز للفريق العامل بصفة استثنائية للغاية، بناء على طلب الحكومة المعنية أو المصدر، أن يعيد النظر في مقرراته بالشروط التالية: |
À la quarante-troisième session, il a été décidé que le Groupe de travail pourrait identifier d'autres questions concernant ce type d'arbitrage sur lesquelles des travaux pourraient aussi devoir être entrepris. | UN | وتم الاتفاق خلال الدورة الحالية، على أنه يجوز للفريق العامل تحديد أي مواضيع أخرى ذات صلة قد تتطلب العمل أيضا في المستقبل. |