"يجوز لهيئة التحكيم أن" - Translation from Arabic to French

    • le tribunal arbitral peut
        
    • le tribunal peut
        
    • dernier peut
        
    • le tribunal arbitral ne
        
    • 'autoriser le tribunal à
        
    • peuvent être prorogés par le tribunal arbitral
        
    1. le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, accorder des mesures provisoires. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقّتة بناء على طلب أحد الأطراف.
    6. le tribunal arbitral peut exiger que la partie qui demande une mesure provisoire constitue une garantie appropriée en rapport avec la mesure. UN 6- يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمانة مناسبة فيما يخص ذلك التدبير.
    Son paragraphe 3 reprend la disposition du paragraphe 3 de l'article 16, en prévoyant que le tribunal arbitral peut statuer sur l'exception soit en la traitant comme une question préalable, soit dans une sentence sur le fond. UN وتُكرّر الفقرة 3 ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 16 من أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تفصل في هذا الدفع إما كمسألة أولية وإما في قرار قائم على مقومات ذلك الدفع.
    L'article 26 pourrait donc être modifié comme suit: " 1. le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, accorder des mesures provisoires. UN ويمكن تعديل المادة 26 لتنص على ما يلي: " 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقتة بناءً على طلب أحد الأطراف.
    le tribunal peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    Toutefois, ce dernier peut prononcer une mesure provisoire qui adopte ou modifie l'injonction préliminaire, après que la partie contre laquelle cette injonction est dirigée a été avisée et que la possibilité lui a été donnée de présenter ses arguments; UN بيد أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدبيرا مؤقتا يعتمد الأمر الأوّلي أو يُعدّلـه، بعد أن يكون قد تم توجيه إشعار إلى الطرف الذي يكون الأمر الأوّلي موجها ضده وتمت إتاحة الفرصة له لكي يعرض قضيته.
    1. le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, accorder des mesures provisoires. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تُصدرَ تدابيرَ مؤقّتةً بناءً على طلب أحد الأطراف.
    6. le tribunal arbitral peut exiger que la partie qui demande une mesure provisoire constitue une garantie appropriée en rapport avec la mesure. UN 6- يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرفَ الذي يطلب تدبيراً مُؤقَّتاً بتقديم ضمانة مناسبة فيما يَخُصُّ ذلك التدبير.
    le tribunal arbitral peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    le tribunal arbitral peut modifier, suspendre ou rétracter une mesure provisoire ou une ordonnance préliminaire qu'il a prononcée, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles et à condition de le notifier préalablement aux parties, de sa propre initiative. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تعدّل أو تعلّق أو تنهي تدبيرا مؤقّتا أو أمرا أوليا كانت قد أصدرته، وذلك بناء على طلب من أي طرف أو، في ظروف استثنائية وبعد إشعار الطرفين مسبقا، بمبادرة من هيئة التحكيم نفسها.
    13. le tribunal arbitral peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN 13- يجوز لهيئة التحكيم أن تنظر وتفصل في المطالبات المضادة الناشئة مباشرة عن موضوع النـزاع.
    le tribunal arbitral peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    le tribunal arbitral peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    le tribunal arbitral peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l’objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    le tribunal arbitral peut instruire et trancher les demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    le tribunal arbitral peut instruire et trancher les demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    En vertu du Règlement, le tribunal arbitral peut consister en un arbitre unique ou en trois arbitres. UN وتقضي هذه القواعد بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتألف من محكّم واحد أو ثلاثة محكّمين.
    D’autres prévoient que le tribunal arbitral peut ordonner le versement d’intérêts sur la totalité ou une partie du montant adjugé. UN وينحو نهج آخر الى النص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تأمر بدفع فوائد على قرار التحكيم بأجمعه أو أي جزء منه .
    1. le tribunal arbitral peut statuer sur sa propre compétence, y compris sur toute exception relative à l'existence ou à la validité de la convention d'arbitrage. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تبتّ بشأن اختصاصها، بما في ذلك أي اعتراضات تتعلق بوجود اتفاق التحكيم أو صحته.
    le tribunal peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مقابلة قد تنشأ مباشرة عن موضوع النزاع وأن تفصل فيها.
    Toutefois, ce dernier peut prononcer une mesure provisoire qui adopte ou modifie l'ordonnance préliminaire, après que la partie contre laquelle cette ordonnance est dirigée a été avisée et que la possibilité lui a été donnée de faire valoir ses droits. UN بيد أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدبيرا مؤقّتا يعتمد الأمر الأوّلي أو يُعدّلـه، بعد أن يكون الطرف المستهدف بالأمر الأوّلي قد أُشعر بذلك وأتيحت لـه فرصة لعرض قضيته.
    Paragraphe 3: le tribunal arbitral ne fixe le montant des sommes ou sommes supplémentaires à consigner qu'après avoir consulté l'autorité de nomination. UN الفقرة 3: لا يجوز لهيئة التحكيم أن تحدّد مبالغ الودائع أو الودائع التكميلية إلا بعد التشاور مع سلطة التعيين.
    L'article 22 devrait prévoir d'autoriser le tribunal à ne pas tenir compte des éléments des chefs de demande ou des moyens de défense complétés ou modifiés, lorsque ces éléments sortent du champ de compétence du tribunal arbitral. UN وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    Toutefois, ces délais peuvent être prorogés par le tribunal arbitral si celui-ci juge que cette prorogation est justifiée. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more