"يحبس" - Translation from Arabic to French

    • enfermé
        
    • retenir
        
    • a détenu
        
    • enfermer
        
    • enferme
        
    • retient son
        
    • une durée
        
    • mineur est condamné
        
    • la réclusion pour une
        
    • piège la
        
    Vous êtes réellement enfermé avec les membres à partir de chacun des groupes individuels qui composent Omni, donc en toute réalité, vous êtes probablement plus bien connecté maintenant que vous étiez à l'extérieur. Open Subtitles أنت فعلا يحبس مع أعضاء من كل مجموعة من المجموعات الفردية التي تشكل أومني، ذلك في كل واقع،
    Comment se sent-on quand on possède quelque chose pour lequel des gens sont prêt à mourir enfermé quelque part dans cette jolie, petite tête ? Open Subtitles كيف تشعر ل ديك شيء الناس مستعدون للموت من أجل يحبس في هذا جميلة، و الرأس الصغير لك؟
    Donc le suspect a un lieu secondaire sécurisé où les retenir captifs. Open Subtitles مما يعني أن الجاني يمتلك موقع آمن ثانوي حيث يحبس ضحاياه
    L'auteur a détenu une ou plusieurs femmes rendues enceintes de force, dans l'intention de modifier la composition ethnique d'une population ou de commettre d'autres violations graves du droit international. UN 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر أكرهت على الحمل بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي.
    J'attendais qu'il merde, pour que je puisse l'enfermer à nouveau. Open Subtitles كنت أنتظر منه أن تصل الفوضى، حتى أتمكن من الحصول عليه يحبس مرة أخرى.
    Un frère qui s'enferme dans le dressing de sa chambre. Open Subtitles أخٌ يحبس نفسه في خزانة غرفة نومه. خزانةغرفةنوم..
    Joey retient son souffle depuis presque 4 mn. Open Subtitles جوي يحبس انفاسه تقريبا اربع دقائق
    Un jour, je me suis vue [reniflement] regardant des photos de mariage pendant qu'il était enfermé dans son bureau. Open Subtitles أنظر إلى صور الزفاف في حين انه يحبس نفسه في تلك الدراسة
    Un jour, je me suis vue [reniflement] regardant des photos de mariage pendant qu'il était enfermé dans son bureau. Open Subtitles أنظر إلى صور الزفاف في حين انه يحبس نفسه في تلك الدراسة
    Le chef l'a enfermé dans la cabane au début de la tempête. Il a pas aimé. Open Subtitles النّقيب قفله في الصندوق عندما ضربة العاصفة وراولس لم يرد أن يحبس الصندوق...
    Ouais, et le dire à tout le monde... N'oubliez jamais de toujours, toujours garder l'Antéchrist enfermé. Open Subtitles تذكر دائماً، ودائما يبقى المسيح الدجال يحبس.
    Il s'est enfermé dans sa chambre pendant des jours. Open Subtitles . . كان فقط يحبس نفسه في غرفته لعدة أيام
    Sa place n'était pas ici, enfermé et drogué, mais dans la nature. Open Subtitles إنه لا ينتمي بأن يحبس وأن يملئ بالمخدرات هو ينتمي الى البرية
    Combien de temps un homme peut-il retenir sa respiration ? Open Subtitles كم من الوقتِ يستطيع الشخص أن يحبس أنفاسه ؟
    Il y avait un suspect au poste pendant tout l'après-midi, et chaque fois que je m'approchais de la salle où il était, tout le monde semblait retenir son souffle. Open Subtitles هناك مشتبك الشرطة طوال المساء وكل مرة تأخذه إلى غرفة الحجز يبدوا الجميع يحبس أنفاسه
    Désolée. Un passager de sept ans qui ne pouvait plus se retenir. Open Subtitles معذرة عندنا رجل ذو سبعين عاما لم يعد يحتمل ان يحبس بوله
    L’accusé a détenu une ou plusieurs femmes. UN ١ - أن يحبس الفاعل قسرا إمرأة حاملا أو أكثر من امرأة حامل واحدة.
    L’accusé a détenu une femme ou plusieurs femmes. UN ٢ - أن يحبس الفاعل قصرا امرأة حاملا أو أكثر من امرأة حامل واحدة.
    L'auteur a détenu une ou plusieurs femmes rendues enceintes de force, dans l'intention de modifier la composition ethnique d'une population ou de commettre d'autres violations graves du droit international. UN 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر أكرهت على الحمل بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي.
    Quel genre d'individu peut enfermer quelqu'un dans un congélateur ? Open Subtitles أي نوع من الأشخاص هو من يحبس كائناً بشرياً حياً في مجمدة؟
    Le racisme institutionnel enferme les gens plus vulnérables de notre société dans le cycle de l'incarcération qui, à son tour, mène au cycle de la pauvreté. Open Subtitles يحبس التعصب العرقي المؤسساتي أضعف الناس في مجتعمنا في دورة من دخول السجن والخروج منه مما يؤدي الى دورة فقر
    Le monde retient son souffle en attendant les dernières évolutions au Chili, Open Subtitles العالم يحبس أنفاسه بينما ننتظر أخِر المستجدات في (تشيلي)
    Si l'infraction est punissable de la peine capitale, le mineur est condamné à la réclusion pour une durée de 6 à 12 ans. UN إذا كانت جريمته معاقب عليها بالإعدام يحبس مع التشغيل من ست سنوات إلى اثنتي عشرة سنة.
    L'océan piège la chaleur du soleil et en fait un moteur solaire. Open Subtitles المحيط يحبس طاقة حرارة الشمس , ويحوّلها إلى محرّك شمسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more