Super bien. le monde a besoin d'un gangster de plus. | Open Subtitles | حقيقة عناية جيدة، كما يحتاج العالم عصابة أخري |
Plus que jamais, le monde a besoin de croire en quelqu'un. | Open Subtitles | الآن وأكثر مما مضى، يحتاج العالم لشخص يؤمنون بقدراته |
le monde a besoin d'un ordre mondial universel et bien sûr juste et humain dans lequel les droits de tous sont préservés et la paix et la sécurité garanties. | UN | يحتاج العالم إلى نظام شامل، وطبعا عادل وإنساني فيه تجري المحافظة على حقوق الجميع ويضمن السلام والأمن. |
le monde a besoin d'une Organisation solide et crédible, dont le Secrétariat et les organes intergouvernementaux se renforcent mutuellement. | UN | يحتاج العالم إلى منظمة قوية وذات مصداقية تمتلك أمانة عامة وهيئات حكومية دولية متعاضدة. |
C'est pour ces mêmes raisons que le monde a besoin des autres institutions multilatérales chargées de la gouvernance économique, sociale et politique mondiale. | UN | ولهذا السبب أيضا، يحتاج العالم إلى المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للإدارة العالمية، الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Aujourd'hui plus que jamais, le monde a besoin de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآن أكثر من أي وقت مضى، يحتاج العالم إلى الأمم المتحدة. |
Aujourd'hui et plus que jamais, le monde a besoin du multilatéralisme. | UN | واليوم، أكثر من أي وقت مضى، يحتاج العالم إلى تعددية الأطراف. |
le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui soit représentatif, efficace et transparent. | UN | يحتاج العالم إلى مجلس أمن تمثيلي وفعال وشفاف. |
Aujourd'hui, le monde a besoin d'une ONU plus forte et d'un multilatéralisme authentique qui tienne compte des réalités actuelles. | UN | واليوم، يحتاج العالم إلى أن تكون الأمم المتحدة أكثر قوة وتعددية الأطراف أكثر فعالية بحيث تعكس الواقع الراهن. |
Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice. | UN | وتتخفى إنسانيتها تحت قناع الإحسان والعمل الخيري بينما يحتاج العالم إلى مزيد من التضامن والعدالة. |
Aujourd'hui comme hier, le monde a besoin de notre organisation. | UN | واليوم، كما كان في الماضي يحتاج العالم إلى منظمتنا. |
Davantage aujourd'hui qu'hier, le monde a besoin de sécurité et de paix afin de consacrer ses énergies à l'élimination de la faim, de l'analphabétisme et des maladies. | UN | واليوم أكثر من أي وقت، يحتاج العالم إلى الأمن والسلام، لكي يوجه طاقاته نحو القضاء على الجوع، والأمية والمرض. |
Ce n'est ni ce dont le monde a besoin ni ce que souhaite la majorité des États Membres. | UN | وهذا ليس ما يحتاج العالم إليه ولا هو ما تريده أغلبية الدول الأعضاء. |
Au XXIe siècle, le monde a besoin d'une ONU compétente et efficace. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، يحتاج العالم إلى أمم متحدة تتسم بالكفاءة والفعالية. |
Aujourd'hui le monde a besoin d'un changement de paradigme d'une ampleur comparable. Mais cette fois, c'est le modèle économique dominant qui doit être transformé. | News-Commentary | واليوم، يحتاج العالم إلى نقلة نوعية مماثلة. ولكن النموذج الاقتصادي السائد هو الذي يجب أن يتحول هذه المرة. |
le monde a besoin d'une autre histoire d'amour avec une ellipse interrompue par la révolution culturelle ? | Open Subtitles | ..الا يحتاج العالم إلى لمسات من الحب بدلاً من ثقافة الثورات ؟ |
Dernière chose dont le monde a besoin, non ? | Open Subtitles | كل تلك الطاقة السلبية. انها الشيء الأخير يحتاج العالم. |
À l'aube du XXIe siècle, le monde a besoin de paix, les peuples ont soif de coopération, les nations aspirent au développement et les sociétés recherchent le progrès: telle est la tendance de notre époque. | UN | وفي فجر القرن الحادي والعشرين يحتاج العالم إلى السلام، وتريد شعوبه التعاون، وتتطلع الأمم إلى التنمية وتطلب المجتمعات التقدم: فهذا هو الاتجاه في زمننا. |
En cette époque d'importants changements politiques et économiques au niveau international, le monde a besoin d'une Organisation des Nations Unies moderne et efficace qui soit en mesure de traiter avec souplesse et de façon adéquate des questions qui importent à toute l'humanité. | UN | في هذه الفترة التي تشهد تغيرات عالمية هامة، سياسية واقتصادية، يحتاج العالم إلى أمم متحدة عصرية وفعالة وقادرة على معالجة القضايا التي تهم البشرية جمعاء بأسلوب سليم ومرن. |