"يحتاج العالم" - Translation from Arabic to French

    • le monde a besoin
        
    • monde a besoin d'
        
    Super bien. le monde a besoin d'un gangster de plus. Open Subtitles حقيقة عناية جيدة، كما يحتاج العالم عصابة أخري
    Plus que jamais, le monde a besoin de croire en quelqu'un. Open Subtitles الآن وأكثر مما مضى، يحتاج العالم لشخص يؤمنون بقدراته
    le monde a besoin d'un ordre mondial universel et bien sûr juste et humain dans lequel les droits de tous sont préservés et la paix et la sécurité garanties. UN يحتاج العالم إلى نظام شامل، وطبعا عادل وإنساني فيه تجري المحافظة على حقوق الجميع ويضمن السلام والأمن.
    le monde a besoin d'une Organisation solide et crédible, dont le Secrétariat et les organes intergouvernementaux se renforcent mutuellement. UN يحتاج العالم إلى منظمة قوية وذات مصداقية تمتلك أمانة عامة وهيئات حكومية دولية متعاضدة.
    C'est pour ces mêmes raisons que le monde a besoin des autres institutions multilatérales chargées de la gouvernance économique, sociale et politique mondiale. UN ولهذا السبب أيضا، يحتاج العالم إلى المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للإدارة العالمية، الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Aujourd'hui plus que jamais, le monde a besoin de l'Organisation des Nations Unies. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، يحتاج العالم إلى الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui et plus que jamais, le monde a besoin du multilatéralisme. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، يحتاج العالم إلى تعددية الأطراف.
    le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui soit représentatif, efficace et transparent. UN يحتاج العالم إلى مجلس أمن تمثيلي وفعال وشفاف.
    Aujourd'hui, le monde a besoin d'une ONU plus forte et d'un multilatéralisme authentique qui tienne compte des réalités actuelles. UN واليوم، يحتاج العالم إلى أن تكون الأمم المتحدة أكثر قوة وتعددية الأطراف أكثر فعالية بحيث تعكس الواقع الراهن.
    Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice. UN وتتخفى إنسانيتها تحت قناع الإحسان والعمل الخيري بينما يحتاج العالم إلى مزيد من التضامن والعدالة.
    Aujourd'hui comme hier, le monde a besoin de notre organisation. UN واليوم، كما كان في الماضي يحتاج العالم إلى منظمتنا.
    Davantage aujourd'hui qu'hier, le monde a besoin de sécurité et de paix afin de consacrer ses énergies à l'élimination de la faim, de l'analphabétisme et des maladies. UN واليوم أكثر من أي وقت، يحتاج العالم إلى الأمن والسلام، لكي يوجه طاقاته نحو القضاء على الجوع، والأمية والمرض.
    Ce n'est ni ce dont le monde a besoin ni ce que souhaite la majorité des États Membres. UN وهذا ليس ما يحتاج العالم إليه ولا هو ما تريده أغلبية الدول الأعضاء.
    Au XXIe siècle, le monde a besoin d'une ONU compétente et efficace. UN وفي القرن الحادي والعشرين، يحتاج العالم إلى أمم متحدة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    Aujourd'hui le monde a besoin d'un changement de paradigme d'une ampleur comparable. Mais cette fois, c'est le modèle économique dominant qui doit être transformé. News-Commentary واليوم، يحتاج العالم إلى نقلة نوعية مماثلة. ولكن النموذج الاقتصادي السائد هو الذي يجب أن يتحول هذه المرة.
    le monde a besoin d'une autre histoire d'amour avec une ellipse interrompue par la révolution culturelle ? Open Subtitles ..الا يحتاج العالم إلى لمسات من الحب بدلاً من ثقافة الثورات ؟
    Dernière chose dont le monde a besoin, non ? Open Subtitles كل تلك الطاقة السلبية. انها الشيء الأخير يحتاج العالم.
    À l'aube du XXIe siècle, le monde a besoin de paix, les peuples ont soif de coopération, les nations aspirent au développement et les sociétés recherchent le progrès: telle est la tendance de notre époque. UN وفي فجر القرن الحادي والعشرين يحتاج العالم إلى السلام، وتريد شعوبه التعاون، وتتطلع الأمم إلى التنمية وتطلب المجتمعات التقدم: فهذا هو الاتجاه في زمننا.
    En cette époque d'importants changements politiques et économiques au niveau international, le monde a besoin d'une Organisation des Nations Unies moderne et efficace qui soit en mesure de traiter avec souplesse et de façon adéquate des questions qui importent à toute l'humanité. UN في هذه الفترة التي تشهد تغيرات عالمية هامة، سياسية واقتصادية، يحتاج العالم إلى أمم متحدة عصرية وفعالة وقادرة على معالجة القضايا التي تهم البشرية جمعاء بأسلوب سليم ومرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more