La croissance verte est la réponse ultime, mais pour la générer, les États Membres ont besoin d'un modèle à suivre. | UN | وإن النمو الأخضر هو الجواب الفصل، بيد أن الدول الأعضاء تحتاج، لكي تحقق هذا النمو، إلى نموذج يحتذى. |
Les membres du Comité se sont vivement félicités de la composition de la délégation, qu'ils ont qualifiée d'exemple à suivre pour les autres États. | UN | ويثني أعضاء اللجنة ثناء فائقا على تكوين الوفد، ويعتبرونه مثالا ينبغي أن يحتذى من جانب الدول اﻷخرى والتي تقدم التقارير. |
Les observateurs connaissant bien le pays le considèrent comme un modèle de tolérance religieuse. | UN | وفي ما يتعلق بالتسامح الديني، يعتبر المراقبون المطلعون ميانمار نموذجاً يحتذى. |
Une telle situation fournit la base d'un partenariat exemplaire qui pourrait inspirer une coopération entre l'ONU et d'autres organisations et mécanismes régionaux. | UN | وهذه التطورات توفر أساسا لشراكة جديدة تصلح مثالا يحتذى في التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى. |
La Jamaïque a été témoin de l'engagement croissant des dirigeants en tant que modèles. | UN | لقد شهدت جامايكا ازدياد الالتزامات العملية من عدد من القادة البارزين كمثال يحتذى. |
Ainsi, la sagesse a régné, la logique et la raison primé et une victoire démocratique pacifique a été remportée pour devenir un exemple à suivre par le monde entier. | UN | لقد سادت الحكمة، وتغلب المنطق والعقل، وحقق الجميع انتصارا ديمقراطيا سلميا، أصبح نموذجا يحتذى به في العالم كله. |
En vérité, les efforts de la Jamahiriya arabe libyenne dans ce domaine sont un exemple à suivre. | UN | إن جهود الجماهيرية في هذا المجال هي، حقيقة، مثال يحتذى به. |
Il a demandé que les organisations religieuses aient la possibilité de participer au développement des droits de l'homme, en présentant le dialogue interreligieux comme un exemple à suivre. | UN | ودعا إلى إتاحة فرصة للمنظمات الدينية للمشاركة في تطوير حقوق الإنسان، وأشار إلى تجربة الحوار بين الأديان كمثال يحتذى. |
Cette décision courageuse doit être appliquée, et doit être considérée comme un exemple à suivre dans d'autres cas semblables. | UN | ويجب تنفيذ هذا القرار الشجاع واعتباره مثالا يحتذى به في الحالات المماثلة الأخرى. |
La manière dont le Comité contre le terrorisme a dirigé ses travaux, en présentant périodiquement des exposés faits par son président, est un exemple à suivre. | UN | ويعد الأسلوب الذي تعمل به لجنة مكافحة الإرهاب مثلا يحتذى به، إذ يقدم رئيسها إحاطات إعلامية دورية. |
Ce faisant, elles donnent un excellent exemple à suivre pour ce qui est de réussir sa vieillesse. | UN | وهكذا، في الأطر المذكورة أعلاه، يقدم المسنون نموذجا رائعا يحتذى به في الشيخوخة الناجحة. |
Tu te plains tout le temps que tu n'as jamais eu un modèle intelligent pendant que tu grandissais, c'est l'occasion d'en être un pour ton neveu. | Open Subtitles | كنت تشكو دائمًا بأنه لم يكن لك دور المُربي الذكي الذي يحتذى به أبدًا، والآن يمكنك أن تكون كذلك لإبن شقيقتك. |
A vrai dire, je pense que l'expérience de l'Amérique centrale peut servir de modèle à des efforts analogues dans d'autres régions. | UN | والواقع أنني أعتقد أن تجربة أمريكا الوسطى يمكن أن تعتبر نموذجا يحتذى به في مساع مماثلـة في مناطق أخرى. |
Le Comité appelait le Gouvernement à servir de modèle aux autres pays islamiques dans son interprétation de la charia. | UN | وجرى حث الحكومة على الاضطلاع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان الاسلامية اﻷخرى. |
L'élimination de ce problème d'ici à 2016, date récemment arrêtée, fera de la Syrie un modèle à cet égard. | UN | وقد تم وضع خارطة طريق ليكون عام 2016 عاما مستهدفا للقضاء على هذه الظاهرة بحيث تصبح سورية نموذجا يحتذى به في هذا المجال. |
La Mission a attiré un nombre croissant de visiteurs et est en train de devenir un modèle pour d'autres pays. | UN | وأصبحت البعثة تستقطب عددا منزايدا من الزوار، ونموذجا يحتذى في بلدان أخرى. |
Le comportement des observateurs pendant leur détention a été exemplaire à tous égards. | UN | وكــان سلــوك المراقبين أثناء احتجازهم نموذجا يحتذى من كل الوجوه. |
L'Union européenne a joué un rôle exemplaire en adoptant un mandat d'arrêt européen pour différents types d'infraction. | UN | وقد وضع الاتحاد الأوروبي مثالا هاما يحتذى به، باعتماد أمر الاعتقال الأوروبي الخاص بعدة أنواع من الجرائم. |
Les autorités doivent s'efforcer d'en prendre soin en établissant des modèles de conduite par le respect du droit. | UN | وينبغي للسلطات أن تسعى جاهدة للعناية به عن طريق إيجاد أمثلة للسلوك يحتذى بها من خلال احترام القانون. |
C'est à nous, gouvernements, qu'il revient de donner l'exemple. | UN | فنحن كحكومات ينبغي أن نكون قادرين على الريادة وإعطاء المثل الذي يحتذى. |
Le domaine industriel privé qui existe déjà dans le nord du pays pourrait servir d'exemple aux autres régions. | UN | وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد. |
Dans la lutte contre les changements climatiques, l'Islande tente de montrer l'exemple. | UN | وفي مكافحة تغيّر المناخ، تحاول أيسلندا أن تكون مثالا يحتذى. |