Quand tout sera fini, vous les regarderez tous brûler. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا ستستمتعين بمشاهدتهم يحترقون جميعاً |
Ceci, du roi qui sépara les familles, forçant les enfant à regarder leur parents brûler sur le bûcher s'ils ne choisissaient pas entre la lumière et l'ombre | Open Subtitles | هذا من الملك الذي فصل العائلات وجعل الاطفال يشاهدون اهلهم يحترقون ان لم يختاروا بين النور والظلام |
C'est toujours beau de regarder ça brûler. | Open Subtitles | دائماً يظل أمراً جميلاً أن تشاهدهم وهم يحترقون |
Mais qui brûlent, brûlent, brûlent comme des chandelles romaines dans la nuit. | Open Subtitles | لكن يحترقون , يحترقون , يحترقون كشموعٍ رومانية عبر الليل |
Maintenant tous les démons qui brûlent en enfer vont pouvoir apprécier ton art. | Open Subtitles | يباركك الرب يا ابتاه الان جميع الشياطين يحترقون في الجحيم |
J'ai mené mes hommes aux portes des sept enfers pendant que leurs frères brûlaient vivants, et pour quoi ? | Open Subtitles | وقدتُ رجال إلى بوابات الجحيم السبعة بينما كان إخوانهم يحترقون أحياء,ومن أجل ماذا؟ |
Ma copine dit que tu devrais aller si vite que toi, le traîneau et les rennes prendriez tous feu. | Open Subtitles | قال لي صديقي ،أنك تسير بسرعة ، و أنك تملك زلاجة والغزلان يحترقون |
Laisse-les brûler, Mikey ! Laisse-les brûler ! | Open Subtitles | دع هؤلاء الملاعين يحترقون يا مايكي،دعهم يحترقون |
Je sais ce que tu ressentais pour eux, mais tu les as laissés brûler. | Open Subtitles | أعلم أنكِ شعرتِ بهم لـكنكِ تركتهم يحترقون. |
J'ai vu ma famille entière brûler sur le bûcher. | Open Subtitles | أنت صغيرة جدا لتفهمي المخاطرة التي تقومين بها. رأيت كامل عائلتي يحترقون على الأوتاد. |
Et il reste planté là, à regarder tout le monde brûler. Tu crois que c'est un démon ? | Open Subtitles | الكونت يعلم ، لقد وقف هناك . ينظر إلى الجميع و هم يحترقون |
Pas besoin d'eau, laisse brûler cet enfoiré. | Open Subtitles | نحن لا نحتاج لأى ماء دع أولاد العاهرة يحترقون |
Je les ai vues brûler vives durant le naufrage de leur navire. | Open Subtitles | لقد رأيتهم من مسافة 200 ياردة و هم يحترقون أحياء. |
Tu les as regardées brûler avec ta grosse femme que t'as abandonnée depuis. | Open Subtitles | فقط وقفت هناك و شاهدتهم يحترقون مع زوجتك السمينة التي هجرتك بعد ذلك |
J'espère que je pourrais voir ces porcs brûler moi-même. | Open Subtitles | أتمنى لو رأيت أولائك الخنازير وهم يحترقون. |
On pourrait creuser une fosse, les mettre dedans, les arroser d'essence, et les regarder brûler. | Open Subtitles | نستطيع أن نحفر حفرة كبيرة ونلقي بهم فيها... نشعل الغازولين ونشاهدهم يحترقون |
S'ils continuent comme ça, personnellement, je les laisserais brûler. | Open Subtitles | إذا سيصبحون كذلك شخصياً، سأتركهم يحترقون |
Prenez ces danseurs. Ils ne saignent pas, ne brûlent pas. | Open Subtitles | هؤلاء الراقصين على سبيل المثال . إنهم لا ينزفون ولا يحترقون |
Qu'ils brûlent pour l'éternité dans les flammes de l'enfer. | Open Subtitles | دعهم يحترقون ليخلدوا في نيران الجحيم |
Troy, il y a des gens qui brûlent à Nairobi. | Open Subtitles | "هناك أشخاص يحترقون في "نيروبي |
Ils disent qu'elle chantait pour eux quand ils brûlaient. | Open Subtitles | يقولون أنها غنت لهم و هم يحترقون. |
Si votre Renly adoré... vous avait ordonné de tuer votre père et de ne rien faire pendant que des milliers d'hommes, de femmes, d'enfants brûlaient vifs, vous l'auriez fait ? | Open Subtitles | إذا أمرك عزيزك (رينلي)... بقتل أبيك والوقوف مكتوف الأيدي بينما آلاف الرجال، النساء والأطفال يحترقون أحياء |
Ici, dans le sixième cercle vous trouverez des hérétiques sans fin qui brûle dans le feu éternel. | Open Subtitles | هنا في الدائرة السادسة ستجد الزنادقة يحترقون في نار أبدية |