13. prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture aux fins de l'accomplissement de son mandat; | UN | 13- يحثون جميع الدول على التعاون التام مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للجنة حقوق الإنسان في الاضطلاع بولايته؛ |
7. prient instamment tous les États de prévoir dans leur législation nationale l’indemnisation et la réadaptation des victimes de la torture; | UN | ٧ - يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها الوطنية على تعويض ضحايا التعذيب وتأهيلهم؛ |
9. prient instamment tous les États de prévoir dans leur droit interne des dispositions garantissant une réparation équitable et appropriée aux victimes de la torture, notamment leur indemnisation et leur réadaptation; | UN | 9 - يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛ |
4. prie instamment tous les États de garantir, dans leur système juridique, aux victimes d’un acte de torture, le droit d’obtenir réparation et d’être indemnisées; | UN | يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها المحلية على تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم، |
5. prie instamment tous les États de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture aussi généreusement et aussi souvent que possible; | UN | يحثون جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مساهمة كاملة ومتكررة قدر طاقتها، |
7. engagent tous les États à redoubler d'efforts pour que soit rapidement adopté le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | 7- يحثون جميع الدول على مضاعفة جهودها للتوصل إلى الاعتماد المبكر للبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
9. prient instamment tous les États de prévoir dans leur droit interne des dispositions garantissant une réparation équitable et appropriée aux victimes de la torture, notamment leur indemnisation et leur réadaptation; | UN | 9- يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛ |
5. prient instamment tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sans y apporter de réserve, s'ils ne l'ont pas encore fait, | UN | 5 - يحثون جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أوالمهينة على أن تفعل ذلك دون تحفظ؛ |
8. prient instamment tous les États de devenir parties, en priorité, au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté le 17 juillet 1998, | UN | 8 - يحثون جميع الدول على أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998، وذلك على سبيل الأولوية؛ |
9. prient instamment tous les États de veiller à ce que les actes de torture constituent des infractions au regard de leur droit pénal et de poursuivre rigoureusement les auteurs chaque fois qu'un tel acte est commis et de les traduire en justice, | UN | 9 - يحثون جميع الدول على أن تحرص على تضمين قوانينها المحلية نصا بتجريم أعمال التعذيب وأن تلاحق دون هوادة مرتكبي هذه الأعمال، كلما وحيثما ارتكبت، وتقديمهم إلى العدالة؛ |
12. prient instamment tous les États de prévoir dans leur législation nationale des réparations justes et appropriées, y compris l'indemnisation et la réinsertion des victimes de la torture, | UN | 12 - يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها الوطنية على تقديم تعويضات عادلة كافية لضحايا التعذيب، بما في ذلك إعادة تأهيلهم؛ |
13. prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture dans l'accomplissement de son mandat, | UN | 13 - يحثون جميع الدول على التعاون بصورة كاملة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمسائل المتعلقة بالتعذيب في إنجاز ولايته؛ |
2. prient instamment tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans y apporter de réserve, s’ils ne l’ont pas encore fait; | UN | ٢ - يحثون جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أن تفعل ذلك دون تحفظ؛ |
5. prient instamment tous les États de devenir parties en priorité au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté le 17 juillet 1998; | UN | ٥ - يحثون جميع الدول على أن تبادر لكي تصبح أطرافا في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المعتمد في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨؛ |
6. prient instamment tous les États de veiller à ce que les actes de torture constituent des infractions au regard de leur droit pénal et de poursuivre rigoureusement les auteurs chaque fois qu’un tel acte est commis et de les traduire en justice; | UN | ٦ - يحثون جميع الدول على أن تحرص على تضمين قوانينها الجنائية نصا بتجريم أعمال التعذيب وأن تلاحق دون هوادة مرتكبي هذه اﻷعمال، كلما ارتكبت، وتقدمهم إلى العدالة؛ |
5. prient instamment tous les États ne l'ayant pas encore fait de devenir partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans y apporter de réserve; | UN | 5- يحثون جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة دون أي تحفُّظ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
8. prient instamment tous les États de devenir en priorité partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté le 17 juillet 1998; | UN | 8- يحثون جميع الدول على أن تصبح، على سبيل الأولوية، أطرافاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998؛ |
6. prie instamment tous les États de coopérer avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture dans l’accomplissement de son mandat lorsqu’ils en sont priés; | UN | يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك، |
4. prie instamment tous les États de garantir, dans leur système juridique, aux victimes d’un acte de torture, le droit d’obtenir réparation et d’être indemnisées; | UN | ٤ - يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها المحلية على تعويض ضحايا التعذيب وتأهيلهم؛ |
5. prie instamment tous les États de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture aussi généreusement et aussi souvent que possible; | UN | ٥ - يحثون جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مساهمة كاملة ومتكررة قدر طاقتها؛ |
Par ailleurs, certains que les objectifs du Millénaire pour le développement sont techniquement réalisables, les jeunes engagent tous les États Membres à redoubler d'ardeur pour les atteindre. | UN | 87 - وعلاوة على ذلك فإن الشباب، إذ يوقنون أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق من الناحية التقنية، يحثون جميع الدول الأعضاء على مضاعفة العزم على بلوغها. |
Les membres du Groupe de Rio qui n'ont ménagé aucun effort pour s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation des Nations Unies, en dépit des besoins sociaux pressants et des difficultés budgétaires auxquels ils doivent faire face, engagent tous les États Membres à faire de même. | UN | وقد بذل أعضاء مجموعة ريو أقصى ما في وسعهم للوفاء بالتزاماتهم المالية للأمم المتحدة، على الرغم من الاحتياجات الاجتماعية الملحة والصعوبات التي تواجهها الميزانية المحلية وهم يحثون جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |