"يحث الأطراف على" - Translation from Arabic to French

    • demande instamment aux Parties de
        
    • prie instamment les Parties de
        
    • engage les Parties à
        
    • demander instamment aux Parties de
        
    • engage instamment les parties à
        
    • exhorte les parties à
        
    • engage vivement les Parties à
        
    • invite instamment les Parties à
        
    Elle demande instamment aux Parties de continuer à respecter les critères convenus et de mener à bien le processus de certification afin que le transfert s'effectue dans de bonnes conditions. UN وهو يحث الأطراف على مواصلة دعم المعايير المتفق عليها وعلى إنجاز عملية إصدار الشهادات للسماح بالتسليم الصحيح.
    Il demande instamment aux Parties de garantir la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que des agents des Nations Unies et des organisations humanitaires. UN كما يحث الأطراف على كفالة أمن اللاجئين والمشردين، فضلا عن أمن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية.
    1. prie instamment les Parties de s'acquitter de leurs obligations aux termes du paragraphe 4 de l'article 4 et du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention, en particulier: UN 1 - يحث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص:
    3. prie instamment les Parties de désigner - et de les soutenir - de nouveaux scientifiques appelés à contribuer aux travaux du GIEC; UN 3- يحث الأطراف على ترشيح وتوفير الدعم لإسهام مزيد من العلماء في أعمال الهيئة الحكومية الدولية؛
    2. engage les Parties à confirmer les noms des experts déjà inscrits au fichier qui doivent continuer d'y figurer et à désigner de nouveaux experts, si elles le jugent nécessaire. UN 2- يحث الأطراف على تأكيد مَن يتعين بقاؤه في القائمة الحالية مِن خبرائها وعلى ترشيح خبراء جدد، حسب ما تراه مناسباً.
    5. De demander instamment aux Parties de verser le montant total de leurs contributions au Fonds multilatéral, le plus tôt possible, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 5 - أن يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    4. engage instamment les parties à se conformer aux dispositions des accords conclus et à poursuivre l'application intégrale de ces accords; UN ٤ - يحث اﻷطراف على الالتزام بأحكام الاتفاقات التي تم التوصل إليها وعلى متابعتها بتنفيذها تنفيذا كاملا؛
    Le représentant exhorte les parties à saisir l'occasion historique qui leur est donnée et à régler le conflit une fois pour toutes conformément aux résolutions applicables. UN وقال المتحدث إن وفده يحث الأطراف على اغتنام تلك الفرصة التاريخية من أجل تسوية النزاع بشكل كامل ونهائي، وفقا للقرارات ذات الصلة.
    demande instamment aux Parties de prendre en considération, dans le cadre de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer les changements climatiques, les incidences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تضع في اعتبارها، لدى تنفيذها تدابير التخفيف من تغير المناخ، التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    demande instamment aux Parties de tenir compte des principes énoncés dans la Convention, notamment au paragraphe 5 de son article 3, au sujet des conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    demande instamment aux Parties de prendre en considération, dans le cadre de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer les changements climatiques, les incidences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تضع في اعتبارها، لدى تنفيذها تدابير التخفيف من تغير المناخ، التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    demande instamment aux Parties de tenir compte des principes énoncés dans la Convention, notamment au paragraphe 5 de son article 3, au sujet des conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    16. demande instamment aux Parties de verser des contributions volontaires selon les besoins pour permettre la mise en œuvre sans délai des décisions visées ci-dessus au paragraphe 15; UN 16- يحث الأطراف على تقديم التبرعات اللازمة لتنفيذ المقررات المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه في الوقت المناسب؛
    demande instamment aux Parties de prendre en considération, dans le cadre de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer les changements climatiques, les incidences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تضع في اعتبارها، لدى تنفيذها تدابير التخفيف من تغير المناخ، التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    2. prie instamment les Parties de s'acquitter de leurs obligations aux termes du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention de Bâle, et en particulier : UN 2 - يحث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 9، الفقرة 5 من اتفاقية بازل وعلى وجه الخصوص:
    2. prie instamment les Parties de s'acquitter de leurs obligations aux termes du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention de Bâle, et en particulier : UN 2 - يحث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 9 الفقرة 5 من اتفاقية بازل وعلى وجه الخصوص:
    11. prie instamment les Parties de verser des contributions volontaires soit en espèces au Fonds supplémentaire soit en nature afin de financer les activités du groupe de travail, et autorise le Secrétaire exécutif à solliciter des contributions; UN 11- يحث الأطراف على الإسهام على أساس طوعي إما في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية أو التبرع عيناً لتغطية تكلفة أنشطة الفريق العامل، ويأذن للأمين التنفيذي بطلب التبرعات؛
    19. prie instamment les Parties de favoriser l'application de systèmes appropriés et transparents de fairevaloir des ressources et la protection des ressources naturelles tout en mettant en place des moyens efficaces de lutte contre la dégradation des terres, la désertification et la sécheresse ou réexaminant les moyens qui existent déjà; UN 19- يحث الأطراف على تعزيز نظم حيازة الموارد الملائمة والمتسمة بالشفافية وحماية الموارد الطبيعية أثناء استحداث وسائل مكافحة تردي الأراضي والتصحر والجفاف أو إعادة النظر فيها؛
    5. prie instamment les Parties de verser des contributions au fonds d'affectation spéciale du GIEC afin de donner la possibilité à davantage d'experts de pays en développement de participer aux activités du GIEC. UN 5- يحث الأطراف على الإسهام في الصندوق الاستئماني للهيئة الحكومية الدولية لكي يمكن أن يشترك في أنشطتها مزيد من الخبراء من البلدان النامية.
    L'Accord de Nouméa constitue un cadre approprié que toutes les parties peuvent utiliser pour déterminer le chemin futur de la Nouvelle-Calédonie; à cet égard, l'orateur engage les Parties à maintenir le dialogue. UN 24- واستطرد قائلاً إن اتفاق نوميا يوفر إطاراً مناسباً لجميع الأطراف في عملية تحديد المسار المستقبلي لكاليدونيا الجديدة. وفي هذا الصدد، قال إنه يحث الأطراف على كفالة مواصلة الحوار.
    5. De demander instamment aux Parties de verser aussitôt que possible l'intégralité de leurs contributions au Fonds multilatéral, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 5 - يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    10. engage instamment les parties à respecter le délai du 1er juin 1994 pour l'achèvement du regroupement des forces et celui du 15 juillet 1994 pour l'achèvement de la démobilisation; UN " ١٠ - يحث اﻷطراف على الوفاء بالموعدين المستهدفين وهما ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ للانتهاء من تجميع القوات و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ للفراغ من عملية التسريح؛
    7. exhorte les parties à prendre l'engagement de rechercher un règlement pacifique de la crise actuelle à travers le dialogue; UN 7 - يحث الأطراف على الالتزام بحل سلمي للوضع الراهن من خلال الحوار؛
    5. engage vivement les Parties à élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales de gestion de la sécheresse, qui soient conformes à leurs priorités, politiques et objectifs nationaux de développement, tenant compte des incidences de la sécheresse sur les plans social, économique et environnemental; UN 5- يحث الأطراف على أن تضع وتنفذ سياسات وطنية لإدارة الجفاف، تتماشى مع أولوياتها وأهدافها وسياساتها الإنمائية الوطنية التي تعالج آثار الجفاف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    Notant que l'amendement figurant dans la décision III/I n'est pas encore entré en vigueur et, par conséquent, prenant également note de la décision IV/7, invite instamment les Parties à ratifier ledit amendement à titre prioritaire, UN وإذ يلاحظ أن التعديل الوارد في المقرر 3/1 لم يدخل حيز النفاذ بعد، مشيراً كذلك إلى المقرر 4/7 الصادر عن هذا المؤتمر والذي يحث الأطراف على القيام على سبيل الأولوية، بالتصديق على هذا التعديل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more