"يحث الحكومات على" - Translation from Arabic to French

    • prie instamment les gouvernements de
        
    • engage les gouvernements à
        
    • invite instamment les gouvernements à
        
    • demande instamment aux gouvernements de
        
    • exhorte les gouvernements à
        
    • Engage instamment les gouvernements à
        
    • demande instamment aux gouvernements d'
        
    • prie instamment les gouvernements d'
        
    • engage vivement les gouvernements à
        
    • prie les gouvernements de
        
    • conjure les gouvernements d'
        
    • exhortant les gouvernements à
        
    • Exhorter les gouvernements à
        
    20. prie instamment les gouvernements de recueillir des informations sur les moyens de réduire les risques qui peuvent être causés par l'offre de mercure, en envisageant : UN 20 - يحث الحكومات على جمع المعلومات عن سبل الحد من الأخطار التي قد تنجم عن المعروض من الزئبق، مع مراعاة ما يلي:
    prie instamment les gouvernements de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial et prendre activement part à la première réunion intergouvernementale; UN 2 - يحث الحكومات على تعزيز جهودها في تنفيذ برنامج العمل العالمي والإسهام على نحو نشط في اجتماع أول استعراض حكومي دولي ؛
    1. engage les gouvernements à élaborer, en tant que de besoin, de telles dispositions législatives et réglementaires, ainsi que des procédures judiciaires et administratives; UN ١ - يحث الحكومات على تطوير، حسب الاقتضاء، مثل تلك القوانين واللوائح البيئية، وكذلك اﻹجراءات القضائية واﻹدارية؛
    La délégation de Papouasie-Nouvelle-Guinée invite instamment les gouvernements à alimenter davantage le Fonds de contributions volontaires de la Décennie. UN كما أنه يحث الحكومات على المساهمة بمزيد من الموارد في صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    demande instamment aux gouvernements de continuer à appuyer les activités du Groupe et de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN 5 - يحث الحكومات على مواصلة دعم أنشطة الفريق والتبرع للصندوق الاستئماني الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    En outre, il exhorte les gouvernements à mettre au point des politiques macro-économiques qui tiennent compte de la dimension sexospécifique de la lutte contre la pauvreté. UN كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    3. Engage instamment les gouvernements à: UN 3- يحث الحكومات على ما يلي:
    2. demande instamment aux gouvernements d'assurer un plus grand appui au Groupe et d'approuver sa structure révisée ainsi que ses plans de travail futurs. UN ٢ - يحث الحكومات على زيادة دعمها للفريق، ويؤيد هيكله المنقح وخطط عمله في المستقبل.
    3. prie instamment les gouvernements d'aider le Directeur exécutif à réaliser ces objectifs en proposant des candidats qualifiés des deux sexes aux postes dont la vacance leur est signalée; UN ٣ - يحث الحكومات على مساعدة المدير التنفيذي في تنفيذ هذه اﻷهداف باقتراح مرشحين مؤهلين من كلا الجنسين لملء الشواغر التي تعلن للحكومات؛
    La délégation australienne prie instamment les gouvernements de s'engager à créer de véritables partenariats avec les populations autochtones en mettant au point des politiques et programmes reconnaissant les droits de ces derniers et à mettre un terme à la marginalisation et à l'injustice. UN وقال إن وفد بلده يحث الحكومات على إقامة شراكة كاملة مع السكان اﻷصليين في مجال وضع السياسات والبرامج التي تعترف بحقوق هؤلاء السكان ووضع حد لتهميشهم واﻹجحاف في حقهم.
    2. prie instamment les gouvernements de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les travailleurs migrants des pratiques mentionnées ci-dessus; UN 2- يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية العمال المهاجرين من الممارسات المذكورة أعلاه؛
    2. prie instamment les gouvernements de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les travailleurs migrants des pratiques mentionnées ci-dessus; UN 2- يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية العمال المهاجرين من الممارسات المذكورة أعلاه؛
    22. engage les gouvernements à verser essentiellement leurs contributions hors conventions au Fonds pour l’environnement; UN ٢٢ - يحث الحكومات على تقديم مساهماتها التي تقدم خارج إطار الاتفاقيات أولا وقبل كل شيء إلى صندوق البيئة؛
    1. engage les gouvernements à mettre en oeuvre des mesures spécifiques pour contrôler les produits chimiques classifiés, comme il l'a demandé dans sa résolution 1995/20; UN ١ - يحث الحكومات على تنفيذ إجراءات محددة لمراقبة المواد المدرجة في الجدولين، وفقا للطلب الوارد في قراره ٥٩٩١/٠٢؛
    L'Assemblée générale y invite instamment les gouvernements à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris lors de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones organisée sous l'égide des Nations Unies. UN وأضافت أن مشروع القرار يحث الحكومات على الوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    12. invite instamment les gouvernements à associer les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties prenantes et principaux groupes, par le biais de partenariats, aux efforts visant à mettre en œuvre le Programme d'action mondial; UN يحث الحكومات على إشراك مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب الشأن والمجموعات الرئيسية، من خلال الشراكات، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    5. demande instamment aux gouvernements de continuer à appuyer les activités du Groupe et de contribuer au Fonds d'affectation spéciale du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN 5 - يحث الحكومات على مواصلة دعم أنشطة الفريق والتبرع للصندوق الاستئماني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    4. demande instamment aux gouvernements de continuer à appuyer les activités du Groupe d'experts et de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour le Groupe; UN ٤ - يحث الحكومات على مواصلة دعم أنشطة الفريق والمساهمة في الصندوق الاستئماني المخصص له؛
    5. exhorte les gouvernements à s'acquitter de leurs obligations en versant sans retard leur contribution au Fonds pour l'environnement; UN ٥ - يحث الحكومات على أن تلتزم بالوفاء بالتزاماتها بالمساهمة في صندوق البيئة في الموعد المحدد؛
    3. Engage instamment les gouvernements à: UN 3- يحث الحكومات على ما يلي:
    Comme le droit à la liberté d'opinion et d'expression est régulièrement violé dans des États dotés de cadres politiques et institutionnels très différents, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements d'examiner de près leur ordre juridique national aux fins d'alignement sur les normes internationales. UN وبما أن الحق في حرية الرأي والتعبير ينتهك بصورة منتظمة في دول ذات أطر سياسية ومؤسسية متباينة بشكل كبير، فإنه يحث الحكومات على إمعان النظر في نظمها القضائية المحلية كيما تتمشى مع المعايير الدولية.
    3. prie instamment les gouvernements d'aider le Directeur exécutif à réaliser ces objectifs en proposant des candidats qualifiés des deux sexes aux postes dont la vacance leur est signalée; UN ٣ - يحث الحكومات على مساعدة المديرة التنفيذية في تنفيذ هذه اﻷهداف باقتراح مرشحين مؤهلين من كلا الجنسين لملء الشواغر التي تعلن للحكومات؛
    Le Rapporteur spécial, qui suit et enregistre les atteintes au droit à l'alimentation commises à travers le monde, engage vivement les gouvernements à répondre rapidement aux appels qu'il a lancés à cet égard. UN 8 - وما برح المقرر الخاص يرصد ويسجل أيضا انتهاكات الحق في الغــذاء في العالم بأسره وهو يحث الحكومات على الاستجابة بسرعة إلى نداءاته في هذا الخصوص.
    prie les gouvernements de donner suite aux travaux initiés dans le cadre de l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire en renforçant leurs capacités et en réalisant de nouvelles évaluations des écosystèmes et de la biodiversité ainsi qu'en utilisant les résultats des évaluations existantes afin d'établir les priorités pour le développement et la protection de l'environnement; UN يحث الحكومات على متابعة العمل الذي بدأ بتقدير النظام الايكولوجي في الألفية ببناء قدراتها وإجراء تقديرات جديدة للنظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي بالاستفادة من نتائج التقديرات الموجودة لتحديد أولويات التنمية وحماية البيئة؛
    11. conjure les gouvernements d'identifier et de combattre les effets de toutes les formes de discrimination qui se combinent pour augmenter la vulnérabilité des femmes et des filles à la violence et qui comprennent la discrimination ciblée, complexe et structurelle; UN 11- يحث الحكومات على تحديد ومعالجة آثار جميع أشكال التمييز التي من شأن اجتماعها أن يزيد من احتمالات تعرض النساء والفتيات للعنف، والتي تشمل التمييز الذي يستهدف مجموعات نسائية معينة، والتمييز المضاعف، والتمييز الهيكلي؛
    Suite à la très heureuse initiative prise par l'Australie, j'ai eu la satisfaction de présider un groupe de ministres qui, cette semaine, ont publié une déclaration exhortant les gouvernements à s'engager à conclure un tel protocole. UN وعلى إثر مبادرة ناجحة جدا من استراليا، سررت بترؤس مجموعــة مـن الوزراء أصدروا، في هذا اﻷسبوع، بيانا يحث الحكومات على الالتزام بإنهاء هذه المهمة.
    a) Exhorter les gouvernements à reconnaître les coûts et avantages des forêts à l’échelon national, surtout lorsque les forêts sont propriété de l’État, de manière à internaliser les externalités à travers la réglementation et la gestion forestières; UN )أ( أن يحث الحكومات على اﻹعتراف بالتكاليف والمنافع الوطنية للغابات، وبخاصة إذا كانت الغابات ملكا للدولة، وذلك لكفالة إدماج العناصر الخارجية عن طريق تنظيم الغابات وإدارتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more