"يحث المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • prie instamment la communauté internationale
        
    • demande instamment à la communauté internationale
        
    • engage la communauté internationale
        
    • invite instamment la communauté internationale
        
    • invite la communauté internationale
        
    • exhortant la communauté internationale
        
    • a exhorté la communauté internationale
        
    • engage instamment la communauté internationale
        
    • orateur exhorte la communauté internationale
        
    Enfin, sa délégation prie instamment la communauté internationale d'apporter son appui aux pays les moins avancés afin qu'ils puissent renforcer la capacité de leurs institutions nationales et leur réglementation et unir leurs efforts pour vaincre les maux sociaux qui paralysent le développement national. UN وأخيراً قال إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم أقل البلدان نمواًّ بغية تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والأطر التنظيمية وضم الصفوف لهزيمة الشرور الاجتماعية التي تُقعِدُ جهودَ التنمية الوطنية.
    C'est pourquoi il prie instamment la communauté internationale de pleinement financer l'appel d'urgence qu'il a lancé pour 2008 et pour lequel les annonces de contributions reçues jusqu'à présent n'atteignent que 61 % du montant requis. UN ولذلك، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم التمويل الكامل لنداء الوكالة للطوارئ لعام 2008، الذي لم تبلغ التبرعات المعلنة في إطاره حتى الآن إلا نسبة 61 في المائة من المبلغ المطلوب.
    Sa délégation demande instamment à la communauté internationale de leur venir en aide avant que les neiges de l'hiver n'aggravent leur situation. UN ووفدها يحث المجتمع الدولي على الهروع إلى مساعدتهم قبل أن تؤدي ثلوج الشتاء إلى تفاقم حالتهم.
    5. demande instamment à la communauté internationale de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    Le projet de décision engage la communauté internationale à maintenir une coopération fructueuse avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de l'assister dans les efforts que la sous-région de l'Afrique australe fournit dans la reconstruction, le relèvement et le développement des économies des pays de cette partie du continent africain. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة تعاونه المثمر مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بمساعدتها في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل تعمير اقتصاداتها وإنعاشها وتنميتها.
    Bien que les violations des droits des femmes au Darfour aient considérablement baissé, M. Monim Osman invite instamment la communauté internationale à continuer à fournir de l'aide dans cette région. UN وفي حين أن عدد انتهاكات حقوق المرأة في دارفور قد تقلص إلى حد بعيد، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة في ذلك الإقليم.
    C'est pourquoi le Bangladesh invite la communauté internationale à ne pas exclure ce crime de la compétence de la Cour. UN ولذا فهو يحث المجتمع الدولي على عدم استبعاد تلك الجريمة من اختصاص المحكمة.
    C'est pourquoi il prie instamment la communauté internationale de fournir la totalité des fonds que l'Office a demandés dans l'appel d'urgence qu'il a lancé pour 2007, pour lequel les annonces de contributions reçues jusqu'ici n'atteignent que la moitié du montant requis. UN ولذلك، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم التمويل الكامل لنداء الوكالة للطوارئ لعام 2007، الذي لم تبلغ التبرعات المعلنة في إطاره حتى الآن إلا نصف المبلغ المطلوب.
    En tant que président du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office, le représentant de la Turquie prie instamment la communauté internationale d'apporter un appui sans réserve à l'Office qui répond aux besoins dramatiques considérables des réfugiés palestiniens. UN وقال إنه بوصفه رئيساً للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا، يحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل للوكالة في تلبيتها للاحتياجات الحرجة للاجئين الفلسطينيين.
    7. prie instamment la communauté internationale de faire pression sur le régime érythréen afin qu'il divulgue complètement et immédiatement le lieu où se trouvent les Éthiopiens enlevés des villes érythréennes de Keren, Massawa, Assab et Asmara, ainsi que de diverses autres localités situées en Érythrée; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على الضغط على النظام الإريتري لكي يفشي فورا وبالكامل أماكن تواجد الرعايا الإثيوبيين المخطوفين من بلدات كرين ومصوع وعصب وأسمرة الإريترية وكذلك من مراكز مختلفة في ذلك البلد؛
    9. prie instamment la communauté internationale de faire pression sur le régime érythréen afin qu'il libère immédiatement et sans conditions les civils éthiopiens détenus dans différents camps de concentration et de massacre situés en Érythrée; UN 9 - يحث المجتمع الدولي على الضغط على النظام الإريتري من أجل كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن المدنيين الإثيوبيين المحتجزين في مختلف معسكرات الاعتقال والقتل في إريتريا؛
    6. prie instamment la communauté internationale d'apporter une aide financière et technique pour la création de la force de défense du Timor oriental, et encourage et accueille avec satisfaction le rôle de coordination de l'Administration transitoire dans cette entreprise; UN 6 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لإنشاء قوة دفاع لتيمور الشرقية، ويشجع الدور التنسيقي الذي تضطلع به الإدارة الانتقالية في هذا المضمار، ويرحب به؛
    5. demande instamment à la communauté internationale de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    5. demande instamment à la communauté internationale de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    En conséquence, le Malawi demande instamment à la communauté internationale de collaborer avec le HCR pour encourager le rapatriement des réfugiés et faciliter leur réinsertion dans la société. UN ولهذا فإن وفده يحث المجتمع الدولي على التعاون مع المفوضية لتشجيع إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وكفالة إعادة إدماجهم اجتماعيا.
    engage la communauté internationale à prêter appui et assistance aux États pour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection des réfugiés et autres personnes protégées par le droit international humanitaire; UN يحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم والمساعدة لتمكين الدول من الاضطلاع بمسؤولياتها إزاء حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    engage la communauté internationale à prêter appui et assistance aux États pour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection des réfugiés et autres personnes protégées par le droit international humanitaire. UN يحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم والمساعدة لتمكين الدول من الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بحماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    engage la communauté internationale à prêter appui et assistance aux États pour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection des réfugiés et autres personnes protégées par le droit international humanitaire UN يحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم والمساعدة لتمكين الدول من الاضطلاع بمسؤولياتها إزاء حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    La Jordanie invite instamment la communauté internationale à refuser toute réduction du rôle de l'UNRWA tant que le problème des réfugiés n'aura pas été réglé conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن بلده يحث المجتمع الدولي على رفض أي تخفيض في دور اﻷونروا إلى غاية أن تتم تسوية مشكلة اللاجئين وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Elle invite instamment la communauté internationale à faire tout ce qui est en son pouvoir pour faire comprendre à ces mêmes pays l'urgente nécessité de lever immédiatement ces mesures injustes, qui ne font qu'appauvrir les plus pauvres et enrichir les plus riches, des mesures qui meurtrissent les catégories les plus vulnérables. UN وهو يحث المجتمع الدولي بقوة على أن يبذل كل ما بوسعه من جهد لجعل هذه البلدان تدرك الحاجة الملحة إلى رفع هذه الجزاءات غير العادلة والتي لن تؤدي إلا إلى زيادة الفقراء فقرا وزيادة اﻷغنياء غنى.
    La délégation indienne invite la communauté internationale à continuer de soutenir l'UNRWA et la cause palestinienne au sens large. UN ولذلك فإن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الأونروا والقضية الفلسطينية الأوسع نطاقا.
    Il préconise la mise en œuvre rapide des plans du Gouvernement yéménite visant à améliorer la protection sociale, tout en exhortant la communauté internationale à apporter un appui au plan d'intervention humanitaire, qui manque toujours de fonds. UN ويشجع حكومة اليمن على التعجيل بتنفيذ خططها الرامية إلى تحسين الرعاية الاجتماعية، كما يحث المجتمع الدولي على دعم خطة الاستجابة الإنسانية التي ما زالت تعاني من نقص التمويل.
    Nous nous souvenons que, debout sur l'ancien point zéro, il a exhorté la communauté internationale à redoubler d'efforts pour instaurer un monde débarrassé des menaces nucléaires. UN ونحن نذكره، وهو يقف في هذا الموقع، يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق عالم خال من التهديدات النووية.
    5. engage instamment la communauté internationale à encourager le Gouvernement soudanais à donner pleinement et effectivement suite aux demandes de l'OUA; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    C'est pourquoi l'orateur exhorte la communauté internationale à considérer la sécheresse comme un facteur critique pour le développement durable. UN ولذا فإنه يحث المجتمع الدولي على أن يعتبر الجفاف عنصرا حيويا في مجال التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more