"يحث اﻷمين العام" - Translation from Arabic to French

    • prie instamment le Secrétaire général
        
    • demande instamment au Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général engage
        
    • le Secrétaire général exhorte
        
    • invite instamment le Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général demande instamment
        
    • exhorte le Secrétaire général
        
    • engage le Secrétaire général
        
    • prier instamment le Secrétaire général
        
    • exhorter le Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général est instamment prié
        
    • encourager le Secrétaire général
        
    La délégation ghanéenne prie instamment le Secrétaire général de rechercher les ressources qui lui permettront d’achever les volumes manquants et les mettre à la disposition des délégations. UN وذكر أن وفد غانا يحث اﻷمين العام على أن يسعى لتأمين الموارد التي تتيح له إنجاز المجلدات الناقصة ووضعها في متناول الوفود.
    5. prie instamment le Secrétaire général de donner à la Commission toute l'aide qui sera nécessaire pour lui faciliter la tâche; UN ٥ - يحث اﻷمين العام على تقديم كل مساعدة تلزم للجنة من أجل تيسير عملها؛
    5. prie instamment le Secrétaire général de donner à la Commission toute l'aide qui sera nécessaire pour lui faciliter la tâche; UN " ٥ - يحث اﻷمين العام على تقديم كل مساعدة تلزم للجنة من أجل تيسير عملها؛
    Elle demande instamment au Secrétaire général d'accélérer la conclusion de ces arrangements de partage des coûts. UN وقال إن الوفد يحث الأمين العام على الإسراع في إبرام ترتيب لتقاسم التكاليف.
    demande instamment au Secrétaire général et à ses Envoyés spéciaux d'inviter les femmes à participer aux débats sur la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix au lendemain de conflits, et encourage toutes les parties à ces débats à faciliter la participation pleine et égale des femmes à la prise de décisions; UN يحث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على دعوة النساء إلى المشاركة في المناقشات ذات الصلة بمنع وحل النـزاع، وصون السلام والأمن، وبناء السلام في مرحلة ما بعد النـزاع؛ ويشجع كافة الأطراف على المشاركة في تلك المحادثات لتسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للمرأة على مستويات صنع القرار؛
    le Secrétaire général engage en particulier toutes les parties prenantes à : UN وعلى وجه الخصوص، يحث الأمين العام جميع الأطراف المعنية على التكاتف من أجل:
    1. prie instamment le Secrétaire général d'appliquer pleinement le plan d'action qui vise à améliorer la situation des femmes au Secrétariat d'ici à 1995, notant que son engagement manifeste est capital pour la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale; UN ١ - يحث اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لخطة العمل لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥ ملاحظا أن التزامه الواضح أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    7. prie instamment le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour assurer que le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse reste un mécanisme opérationnel important du sous-programme des Nations Unies pour l'intégration des jeunes au développement; UN ٧ - يحث اﻷمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان بقاء صندوق اﻷمم المتحدة للشباب جهازا تنفيذيا هاما لبرنامج اﻷمم المتحدة الفرعي المعني بإشراك الشباب في التنمية؛
    3. prie instamment le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les membres permanents du Conseil de sécurité de faire pression sur le Gouvernement indien et de le persuader de ne pas propager le terrorisme au Pakistan. UN ٣ - يحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى التأثير في حكومة الهند وحملها على الكف عن إشاعة اﻹرهاب في باكستان.
    3. prie instamment le Secrétaire général d'appliquer pleinement le plan d'action stratégique, notant que son engagement manifeste est capital pour la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale ainsi que des buts et objectifs inscrits dans le plan stratégique; UN ٣ - يحث اﻷمين العام على التنفيذ التام لخطة العمل، مع اﻹشارة الى أن توفر التزام واضح لديه يعد ضروريا لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة والغايات واﻷهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية؛
    2. prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du plan soient effectivement éliminés, notamment par un renforcement de l'obligation de rendre compte à tous les niveaux, en particulier aux postes de direction, et par l'organisation de la formation nécessaire, s'il y a lieu; UN ٢ - يحث اﻷمين العام على أن يكفل أن تعالج العقبات التي ووجهت لدى تنفيذ الخطة على نحو فعال، وخصوصا من خلال زيادة المساءلة على جميع المستويات، وعلى وجه الخصوص مستوى موظفي اﻹدارة اﻷقدم، وبما يشمل تقديم التدريب اللازم، حسب الاقتضاء؛
    2. prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du plan soient effectivement éliminés, notamment par un renforcement de l’obligation de rendre compte à tous les niveaux, en particulier aux postes de direction, et par l’organisation de la formation nécessaire, s’il y a lieu; UN ٢ - يحث اﻷمين العام على أن يكفل أن تعالج العقبات التي ووجهت لدى تنفيذ الخطة على نحو فعال، وخصوصا من خلال زيادة المساءلة على جميع المستويات، وعلى وجه الخصوص مستوى موظفي اﻹدارة اﻷقدم، وبما يشمل تقديم التدريب اللازم، حسب الاقتضاء؛
    demande instamment au Secrétaire général et à ses Envoyés spéciaux d'inviter les femmes à participer aux débats sur la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix au lendemain de conflits, et encourage toutes les parties à ces débats à faciliter la participation pleine et égale des femmes à la prise de décisions. UN يحث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على دعوة النساء إلى المشاركة في المناقشات ذات الصلة بمنع وحل النـزاع، وصون السلام والأمن، وبناء السلام في مرحلة ما بعد النـزاع؛ ويشجع كافة الأطراف على المشاركة في تلك المحادثات لتسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للمرأة على مستويات صنع القرار.
    16. demande instamment au Secrétaire général, aux États Membres et aux chefs des organisations régionales de prendre des mesures pour accroître la représentation des femmes dans les processus de médiation et les processus de décision pour tout ce qui a trait au règlement des conflits et à la consolidation de la paix; UN 16 - يحث الأمين العام والدول الأعضاء ورؤساء المنظمات الإقليمية على اتخاذ تدابير لرفع مستوى تمثيل المرأة في عمليات الوساطة وصنع القرار فيما يتعلق بتسوية النزاعات وبناء السلام؛
    16. demande instamment au Secrétaire général, aux États Membres et aux chefs des organisations régionales de prendre des mesures pour accroître la représentation des femmes dans les processus de médiation et les processus de décision pour tout ce qui a trait au règlement des conflits et à la consolidation de la paix; UN 16 - يحث الأمين العام والدول الأعضاء ورؤساء المنظمات الإقليمية على اتخاذ تدابير لرفع مستوى تمثيل المرأة في عمليات الوساطة وصنع القرار في مجالات تسوية النزاعات وبناء السلام؛
    16. demande instamment au Secrétaire général, aux États Membres et aux chefs des organisations régionales de prendre des mesures pour accroître la représentation des femmes dans les processus de médiation et les processus de décision pour tout ce qui a trait au règlement des conflits et à la consolidation de la paix ; UN 16 - يحث الأمين العام والدول الأعضاء ورؤساء المنظمات الإقليمية على اتخاذ تدابير لرفع مستوى تمثيل المرأة في عمليات الوساطة وعمليات صنع القرار فيما يتعلق بتسوية النزاعات وبناء السلام؛
    Il recommande que le Secrétaire général engage le Bureau des services de contrôle interne à avoir pour pratique d'enquêter sur les affaires pour lesquelles le Bureau de la déontologie a établi la présomption du bien-fondé d'une plainte. UN وتوصي اللجنة بأن يحث الأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كتدبير عملي، بالتحقيق في القضايا التي يعتبر مكتب الأخلاقيات أنها ظاهرة الوجاهة.
    À cet égard, le Secrétaire général exhorte le Gouvernement à redoubler d'efforts pour mettre en place des structures nationales de gouvernance de l'appareil de sécurité et pour réformer et renforcer les institutions déjà en place. UN وفي هذا الصدد، يحث الأمين العام الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل إقامة هياكل لحوكمة الأمن الوطني وإصلاح المؤسسات القائمة وتعزيزها.
    La Nouvelle-Zélande invite instamment le Secrétaire général à faire le nécessaire pour que ce rapport soit refondu le plus tôt possible afin que le Conseil puisse disposer, à sa prochaine session, d'une solide analyse orientée vers le futur, fiable et impartiale. UN وتابع قائلا إن وفد بلده يحث الأمين العام على إصدار تكليف بإعداد تقرير منقح في أقرب وقت ممكن كي يكون معروضا على المجلس في دورته لعام 2004 تحليل استشرافي وتجاوبي يتميز بالمصداقية والحياد.
    57. le Secrétaire général demande instamment au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de prendre acte des nombreuses préoccupations concernant les droits de l'homme énoncées dans le présent rapport. UN 57 - يحث الأمين العام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحيط علما بالمجموعة الواسعة من الشواغل التي أثيرت في هذا التقرير فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    15. exhorte le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires face à la menace résultant de la pose de mines, afin d’améliorer la sécurité et de réduire ainsi au minimum le danger auquel est exposé le personnel de la Mission d’observation et de créer les conditions qui lui permettent d’accomplir efficacement son mandat; UN ١٥ - يحث اﻷمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمواجهة الخطر المتمثل في زرع اﻷلغام، بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية حتى يتم التقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين، وتهيئة اﻷحــوال المواتيــة لاضطلاعهـــا بولايتهــا علـى نحــو فعال؛
    3. engage le Secrétaire général à prendre des mesures pour obtenir des ressources humaines et financières suffisantes pour assurer le bon fonctionnement du secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement; UN 3 - يحث الأمين العام على إتخاذ التدابير لتأمين الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لتسيير عمل أمانة فريق الإدارة البيئية على الوجه السليم؛
    4. De prier instamment le Secrétaire général de continuer les contacts de l'OPANAL avec les organismes internationaux qui opèrent dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération; UN 4 - يحث الأمين العام على مواصلة الاتصالات التي تجريها الوكالة مع الوكالات الدولية العاملة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    3. exhorter le Secrétaire général à identifier et soumettre pour examen au Conseil des propositions d'actions communes susceptibles d'être présentées aux autorités des autres zones exemptes d'armes nucléaires. UN 3 - يحث الأمين العام على وضع مقترحات وعرضها على المجلس للنظر فيها من أجل الحض على اتخاذ الإجراءات المشتركة التي يمكن تقديمها إلى السلطات المسؤولة في سائر المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    À cette fin, le Secrétaire général est instamment prié de verser à la bonne et diligente gestion du fonds d'affectation spéciale de la Décennie, créé conformément à la résolution 44/236 de l'Assemblée générale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحث اﻷمين العام على أن يكفل ادارة الصندوق الاستئماني للعقد، المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٤/٢٣٦، بفعالية وكفاءة.
    Il faut donc encourager le Secrétaire général à persévérer dans ses efforts pour venir à bout de toutes ces difficultés. UN وإن وفده يحث اﻷمين العام على مثابرة جهوده للتغلب على جميع ما ينطوي ذلك عليه من صعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more