"يحث جميع الدول الأعضاء على" - Translation from Arabic to French

    • exhorte tous les États Membres à
        
    • appelle tous les États membres à
        
    • demande à tous les États Membres de
        
    • prie instamment tous les États Membres
        
    • instamment tous les États Membres à
        
    • exhorte donc tous les États Membres à
        
    La délégation singapourienne exhorte tous les États Membres à acquitter leur contribution en vue d'asseoir durablement la situation financière de l'Organisation. UN وقال إن وفد بلده يحث جميع الدول الأعضاء على سداد مستحقاتها لإعادة الاستقرار المالي والاستدامة المالية إلى المنظمة.
    10. exhorte tous les États Membres à coopérer étroitement aux efforts que déploient les autorités libyennes pour mettre fin à l'impunité, en application des obligations internationales de la Libye ; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقا لالتزامات ليبيا الدولية؛
    8. exhorte tous les États Membres à assurer le financement adéquat des services vétérinaires et en particulier des réseaux de surveillance épidémiologique; UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على توفير الموارد الكافية للخدمات البيطرية وخاصة لشبكات مراقبة الأوبئة؛
    4. appelle tous les États membres à signer, ratifier et appliquer la Convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme international; UN 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التوقيع على أحكام " اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي " والمصادقة عليها وتطبيقها.
    6. appelle tous les États membres à signer, ratifier et appliquer la convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme international; UN 6 - يحث جميع الدول الأعضاء على التوقيع على أحكام " اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي " والمصادقة عليها وتطبيقها.
    Elle se félicite du nouveau mécanisme proposé par le Département pour accélérer le remboursement des pays qui fournissent des contingents et demande à tous les États Membres de verser les contributions mises en recouvrement pleinement, ponctuellement et inconditionnellement. UN ويرحِّب بالآلية الجديدة التي تقترحها الإدارة للتعجيل بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات كما يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدَّرة كاملة وفي موعدها وبغير شروط.
    La délégation kazakhe prie instamment tous les États Membres de s'opposer au projet de résolution. UN وقال إنه يحث جميع الدول الأعضاء على معارضة هذا الإجراء.
    10. exhorte tous les États Membres à coopérer étroitement à ce que font les autorités libyennes pour mettre fin à l'impunité en vertu des obligations internationales de la Libye; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛
    10. exhorte tous les États Membres à coopérer étroitement à ce que font les autorités libyennes pour mettre fin à l'impunité en vertu des obligations internationales de la Libye; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛
    L'Union européenne exhorte tous les États Membres à voir dans la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey une occasion de réaffirmer l'importance du Consensus de Monterrey et de reconnaître le rôle vital du commerce dans la promotion du développement durable. UN وإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول الأعضاء على أن تتعامل مع مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري باعتباره فرصة لإعادة التأكيد على أهمية توافق آراء مونتيري والاعتراف بما للتجارة من دور حيوي في دعم التنمية المستدامة.
    9. exhorte tous les États Membres à célébrer activement la journée de l'OCI, le 25 septembre de chaque année et ce en étroite collaboration avec les organisations de la société civile, et dans un but de médiatisation des activités, plans et programmes de l'OCI; UN 9 - يحث جميع الدول الأعضاء على الاحتفال بيوم منظمة المؤتمر الإسلامي يوم 25 أيلول/سبتمبر من كل عام بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني بغية التعريف بنشاطات المنظمة وخططها وبرامجها؛
    5. exhorte tous les États Membres à mettre en œuvre les résolutions de la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet tenue à La Mecque concernant l'adoption de mesures effective d'éradication de la polio; UN 5 - يحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي التي عقدت في مكة المكرمة بخصوص اعتماد تدابير فعالة للقضاء على شلل الأطفال؛
    8. exhorte tous les États Membres à poursuivre les consultations et la coordination au sein de toutes les réunions et consultations internationales sur la protection de l'environnement, en particulier en matière de biodiversité, de changements climatiques, de désertification et de déchets dangereux et radioactifs; UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة التشاور والتنسيق فيما بينها في جميع الاجتماعات الدولية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بحماية البيئة وخاصة في مجال التنوع البيئي وتغير المناخ والتصحر والنفايات الخطرة والمشعة.
    8. exhorte tous les États Membres à poursuivre les consultations et la coordination au sein de toutes les réunions et consultations internationales sur la protection de l'environnement, en particulier en matière de diversités biologiques, de changements climatiques, de désertification, de déchets dangereux et radioactifs; UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة التشاور والتنسيق فيما بينها في جميع الاجتماعات الدولية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بحماية البيئة وخاصة في مجال التنوع البيئي وتغير المناخ والتصحر والنفايات الخطرة والمشعة.
    5. appelle tous les États membres à signer, ratifier et appliquer la Convention de l'OCI pour combattre le terrorisme international; UN 5 - يحث جميع الدول الأعضاء على التوقيع على أحكام " اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي " والمصادقة عليها وتطبيقها؛
    M. Alabi regrette que le Rapporteur précédent n'ait pu achever sa mission faute de la coopération de certains gouvernements et demande à tous les États Membres de collaborer avec le nouveau Rapporteur spécial, face à la prolifération des formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale. UN 26 - واختتم قائلا إن وفد بلده يأسف لعدم تمكُّن المقرر الخاص الذي انتهت مدته من اختتام مهمته بسبب الافتقار إلى تعاون بعض الحكومات، وبالنظر إلى تزايد معدل حدوث الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري، يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون مع المقرر الخاص الجديد.
    8. demande à tous les États Membres de respecter les décisions de la Conférence concernant les mandats d'arrêt délivrés par la CPI contre le Président Bashir du Soudan, conformément à l'article 23 (2) de l'Acte constitutif et à l'article 98 du Statut de Rome de la CPI; UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على الامتثال لمقررات المؤتمر بشأن مذكرات الاعتقال الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية بحق الرئيس السوداني البشير وفقا للمادة 23 (2) من القانون التأسيسي والمادة 98 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    À cette fin, il prie instamment tous les États Membres d'engager un dialogue constructif et de faire davantage d'efforts pour parvenir à un consensus qui aille au-delà du plus petit dénominateur commun, de sorte que la Commission puisse se repositionner en tant que tribune la plus pertinente et la plus efficace pour l'examen des questions économiques et financières de portée internationale. UN ولهذا الغرض فإنه يحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة في حوار بناء وبذل جهد أكبر للتوصل إلى توافق في الآراء يتجاوز الحد الأدنى المعتاد لضمان استعادة اللجنة لمكانتها بوصفها المحفل البالغ الأهمية والكفاءة لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية الدولية.
    L'intervenant invite donc instamment tous les États Membres à adopter rapidement ces propositions. UN ولذلك يحث جميع الدول الأعضاء على الشروع في اعتماد الاقتراحات على وجه السرعة.
    Il exhorte donc tous les États Membres à verser leurs contributions à temps, intégralement et sans condition. UN لذلك قال إنه يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، في حينها، وبدون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more