"يحدث أبداً" - Translation from Arabic to French

    • arrivera jamais
        
    • jamais arrivé
        
    • arrive jamais
        
    • avait jamais
        
    • jamais arriver
        
    • ont jamais
        
    Je sais que ça n'arrivera jamais, et... j'aurais dû accepter ça bien plus tôt. Open Subtitles أنا أعلم أن ذلك لن يحدث أبداً .ويجب أن أتقبل ذلك
    Quoique vous nous envoyiez, je vous promets que cela n'arrivera jamais. Open Subtitles مهما تدبر لنا، أؤكد لك أنه لن يحدث أبداً
    Et bien, tu dois faire quelque chose d'autre pour moi ou ça n'arrivera jamais. Open Subtitles حسناً, يجب أن تقوم بشيء آخر لي أو ذلك لن يحدث أبداً
    Je vais me lancer dans la vidéo de puberté et prétendre que ce n'est jamais arrivé. Open Subtitles سوف أقوم بتشغيل فيديو عن مرحلة البلوغ وأتظاهر بأن هذا لم يحدث أبداً.
    Je dirais que ce qui s'est passé entre nous... n'est jamais arrivé. Et le mieux pour tout le monde, c'est de l'oublier complètement. Open Subtitles أعتقد بأني سأقول، ما حدث يضل بيننا، لم يحدث أبداً وأفضل شي لكلانا هو أن ننسى ما حدث
    Ce qui est arrivé à Hannah, je souhaite que cela n'arrive jamais à aucun autre jeune. Open Subtitles ما حدث لـ هانا أتمنى ألا يحدث أبداً لأي فتى آخر
    Arrête d'essayer de me faire te pardonner parce que ça n'arrivera jamais. Open Subtitles كفّي عن محاول جعلي أسامحك لأنّ هذا لن يحدث أبداً
    Et ça, je peux t'assurer que ça n'arrivera jamais. Open Subtitles وأستطيع أن أؤكد لك بأن ذلك لن يحدث أبداً
    Maintenant je sais que ça n'arrivera jamais... plus après ce que tu as fait. Open Subtitles الآن أنا أعلم أن هذا لن يحدث أبداً ليس الآن، ليس بعد ما فعلتيه
    Cela n'arrivera jamais, je peux te le garantir. Open Subtitles هذا لن يحدث أبداً ، أستطيع أن أضمن لك ذلك
    12 années d'école catholique disent que ça n'arrivera jamais. Open Subtitles ْ12 عاماً من الدارسة الكاثوليكية يقولون أن هذا لن يحدث أبداً
    Ce qui arrivera jamais, car ils me choisissent jamais. Open Subtitles و الذي لن يحدث أبداً لأنه لا يهم مقدار ما سأرفع يدي عالياً
    Parce que c'est dit que ça n'est jamais arrivé, et c'est un mensonge. Open Subtitles لأن هذا كأننا نقول أنه لم يحدث أبداً هذه كذبة
    Parce que c'est comme dire que ça n'est jamais arrivé. Open Subtitles لأن هذا كأننا نقول أنه لم يحدث أبداً
    En me persuadant que ça allait, prétendant que c'était jamais arrivé. Open Subtitles حاولت أن أخبر نفسي أني سأكون بخير متظاهراً بأنه لم يحدث أبداً
    Cela ne m'est jamais arrivé et pourtant j'ai l'impression de l'avoir vécu. Open Subtitles كيف أن هذا لم يحدث أبداً لي مع ذلك أنا أشعر كما لو كان قد حدث
    Ce n'est jamais arrivé, et ils n'ont jamais été là, qui s'en soucie ? Open Subtitles هذا لم يحدث أبداً و لم يتواجدوا أبداً.. من يهتم
    Je crains que ça n'arrive jamais. Open Subtitles قبل أن يثق بنا أحد بعالم المخابرات أخشى أن هذا لن يحدث أبداً
    Tu referas pas ce cauchemar, ça n'arrive jamais, impossible. Open Subtitles بحقكِ، لا يمكن أن يراودكِ نفس الحلم مرتين، هذا لن يحدث أبداً. ـ هذا مستحيل ـ هذا ليس صحيحاً
    Ce qui ne m'arrive jamais. Je tiens à le préciser. Open Subtitles وبالمناسبة, هذا لا يحدث عادةً فقط لعلمك, لا يحدث أبداً معي
    14. S'agissant des allégations concernant les exécutions extrajudiciaires auxquelles auraient procédé les forces de sécurité nigérianes, la délégation a tenu à souligner avec force que le Nigéria n'avait jamais défendu et ne défendrait jamais une politique consistant pour les membres de ses forces de sécurité à priver un être humain de la vie. UN 14- وفيما يتعلق بادعاء حدوث حالات قتل خارج نطاق القضاء على يد أفراد قوات الأمن النيجيرية، شدد الوفد بقوة على أن نيجيريا لم يحدث أبداً أن تغاضت، ولن تتغاضى أبدا، عن سياسة يقوم في إطارها أفراد في قوات الأمن التابعة لها بحرمان أي إنسان من حياته.
    Mais j'ai réalisé que ça pourrait ne jamais arriver et que je devais accepter ça. Open Subtitles لكن لاحظت أن هذا قد لا يحدث أبداً وعلي تقبل هذا
    Toutefois, les dispositions du Pacte n'ont jamais été invoquées directement par des parties. UN ومع ذلك، لم يحدث أبداً أن استندت أطراف إلى أحكام العهد مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more