Ce qui t'a été donné à la naissance, ce qui te torture étant enfant, ce qui se passe maintenant, comme ton père... | Open Subtitles | الذي ولدت معه الذي يحصل معك منذ كنت طفلا ما يحدث الآن مثل والدك |
Si tu dois choisir, choisis plutôt ce qui se passe maintenant. | Open Subtitles | أنت تعرف، إذا كان لديك لاختيار واحد، اختيار واحد أن يحدث الآن. |
Maintenant. Vous regardez maintenant. Tout ce qui arrive maintenant arrive maintenant. | Open Subtitles | الآن، أنت تنظر إلى الآن يا سيدى كل ما يحدث حالياً يحدث الآن |
Que se passe-t-il maintenant ? | Open Subtitles | -ماذا يحدث الآن ؟ |
Par souci de transparence et pour mémoire, je voudrais faire la déclaration suivante, car les États Membres ont, je pense, le droit de savoir ce qui s'est passé et se qui se passe actuellement. | UN | وحرصا على الشفافية، أود أن أدلي علنا بالبيان التالي ﻷنني أعتقد أن من حق الدول اﻷعضاء أن تعرف ما حدث وما يحدث اﻵن. |
Je ne sais pas combien de temps je serai là, donc quoi que je doive lui apprendre, c'est maintenant que je dois le faire. | Open Subtitles | انا لاعلم الي متي ساكون هنا.. لذلك مهما يكون اريد ان اعلمها يجب ان يحدث الآن |
Je pense pas que le trip étudiant risque arriver maintenant. | Open Subtitles | لا اعتقد ان موضوع الدراسه كله سوف يحدث الآن |
Je n'ai jamais été aussi sûr de ce qui doit se passer maintenant. | Open Subtitles | ولم أكن أبدا مقتنعًا جدا من أيّ وقتٍ مضى بما يجب أن يحدث الآن |
C'est pour ça qu'avec tout ce qu'il se passe en ce moment... | Open Subtitles | لهذا السبب ، مع كل شيء وهذا ما يحدث الآن |
Avec tout ce qui se passe maintenant, pensez vous qu'on aurait dû faire ce voyage au Qatar? | Open Subtitles | مع كل ما يحدث الآن هل تعتقد أننا حقا ينبغي أن نذهب في رحلة الى قطر؟ |
On ne sait même pas ce qui se passe maintenant. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما الذي يحدث الآن يا رفاق |
Qu'est-ce qui se passe maintenant ? | Open Subtitles | ماذا يحدث الآن ؟ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ |
Mais je suis presque sûr qu'il es impliqué dans ce qui se passe maintenant. | Open Subtitles | لكنني واثق بأنه مرتبط بما يحدث الآن |
Pourquoi ne pouvons-nous pas juste apprécier ce qui se passe maintenant ? | Open Subtitles | يمكننا الاستمتاع بما يحدث الآن وحسب |
ça explique ce qui est arrivé il y a 13 ans et ce qui arrive maintenant. | Open Subtitles | يوضّح الذي حدث قبل 13 سنة... وهو يوضّح الذي يحدث الآن. |
Il arrive maintenant ? | Open Subtitles | هل هذا يحدث الآن ؟ هل هذا يحدث الآن ؟ |
Ce qui se passe actuellement à Bukavu et à Goma n'est que la soif de sang et de vengeance et l'obstination qui pousse les tenants du pouvoir à Kigali à chercher par tous les subterfuges à instaurer la suprématie d'une ethnie sur une autre. | UN | والذي يحدث اﻵن في بوكافو وغوما ليس أكثر من نتيجة للتعطش إلى الدماء والتعطش إلى الانتقام ولسعي قادة كيغالي العنيد وراء كل أنواع الذرائع من أجل ترسيخ التفوق العرقي. |
Certains en Israël continuent de penser que le recours à la violence extrême et excessive, comme celle qui est maintenant dirigée contre le peuple palestinien, ses institutions nationales et ses dirigeants élus, permettra d'obtenir la sécurité et la paix que recherche Israël. | UN | من هنا، فإن استمرار تصور البعض في إسرائيل بأن استخدام العنف، بل وأقصى درجاته، مثلما يحدث الآن ضد الشعب الفلسطيني ومؤسساته الوطنية وقياداته المنتخبة، لن يحقق لإسرائيل الأمن الذي تسعى إليه وتبتغيه. |
Cela va arriver maintenant. Il va me demander. | Open Subtitles | هذا يحدث الآن هو سيتقدم لخطبتي |
Je suis désolé pour ce qui va se passer maintenant. | Open Subtitles | أنا آسف لمَ على وشك أن يحدث الآن |
Okay, écoute, je n'ai aucune idée de ce qui se passe en ce moment. | Open Subtitles | حسناُ , ليس لدىً اي فكرة ما الذي يحدث الآن |
Il faut reconnaître qu'une importante évolution est en train de se produire. | UN | ويجب التسليم بأن تطوراً هاماً يحدث الآن. |
Des résultats pratiques vont incontestablement apparaître et ils feront partie du processus à long terme de transition mondiale qui a lieu actuellement. | UN | ولا بد أن تظهر النتائج العملية لها، وستظهر كجزء من العملية الطويلة اﻷجل للتحول العالمي الذي يحدث اﻵن. |
Tu sais quelle chose ennuyante n'est pas en train d'arriver ? | Open Subtitles | أتعلمين ما هو الشيء المزعج الذي لا يحدث الآن ؟ |
Des monographies sur la baisse actuelle du taux de fécondité dans de nombreux pays en développement, en particulier dans les pays d'Asie et d'Amérique latine, avaient abouti à la même conclusion. | UN | وتتبين أوجه التداؤب هذه أيضا في الدراسات القطرية لتغير أنماط الخصوبة الذي يحدث اﻵن في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Quand admettrons-nous qu’il est temps d’appeler par son vrai nom ce qui est en train de se produire ? | News-Commentary | متى نعترف بأن الوقت قد حان لكي نسمي ما يحدث الآن باسمه الحقيقي؟ |