La communauté internationale dans son ensemble a le droit d'être assurée que le cauchemar subi par les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. | UN | إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا. |
J'ai fait des conneries, mais ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | لقد عملت امورا غير جيدة لكن ذلك لن يحدث ثانية |
Disons que ça m'a échappé. Ça ne se reproduira plus | Open Subtitles | حسناً إنه خطأ مطبعي و لن يحدث ثانية. |
Je m'occuperai du directeur de la CIA et m'assurer que ca n'arrivera plus. | Open Subtitles | سوف أتعامل مع مدير المخابرات المركزية وأتأكد أن هذا لن يحدث ثانية |
Pas comme tu l'entends, pas depuis ton arrivé, et ça n'arrivera plus, quelles que soient nos relations. | Open Subtitles | لم يحدث شيء مما تعتقدينه منذ وصولك ولن يحدث ثانية مهما كانت طبيعة علاقتنا |
En plus, c'est pas parce que c'est arrivé une fois, que ça doit se reproduire. | Open Subtitles | ,بالاضافة الى ذلك حدوثه مرة واحدة لايعني أن عليه أن يحدث ثانية |
J'ai dû tuer un homme, ce soir. Je ne veux pas que ça se reproduise. | Open Subtitles | لقد قتلت بشراً هذه الليلة لا أستطيع أن أترك هذا يحدث ثانية |
Après ça, on réimprime et tout recommence. | Open Subtitles | عندما يرضون تعاد طباعة الصفحات وكلّ شيئ يحدث ثانية |
Je veux que vous sachiez que ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | لقد أرسلتهم للنوم أريدكم أن تعلموا أن هذا لن يحدث ثانية |
Je tiens à m'en excuser et je vous assure que cette inexcusable entorse au protocole ne se reproduira plus. | Open Subtitles | كل يمكنني فعله هو أن أعتذر و أؤكد لكم هذا هذا الخطأ الذي لا يغتفر من بروتوكول الأدلة الجنائية لن يحدث ثانية |
Nous sommes désolés. Ça ne se reproduira pas. C'est notre sœur, monsieur. | Open Subtitles | ـ آسفون يا سيدي، هذا لن يحدث ثانية ـ لقد كانت أختى الصغيرة، لوسي |
Ce que tu as fait était gênant et puéril et ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | ما فعلته كان محرج وطفولي، وهو لن يحدث ثانية أبداً. |
Je suis pas comme ça, alors je voulais que tu saches que je suis désolée, et que ça se reproduira pas. | Open Subtitles | وذلك ليس من عادتي، لذا أريدك أن تعرف أنّي آسفة، وهذا لن يحدث ثانية. |
Dis-moi son nom. Des noms. Ça n'arrivera plus. | Open Subtitles | أخبرني بإسمة وأعدك بان ذلك لن يحدث ثانية |
J'ai dépassé les bornes. Ca n'arrivera plus. | Open Subtitles | ذلك لن يحدث ثانية هل أردت رؤيتي , سيد شو ؟ |
Tout cela est un tel malentendu. Cela n'arrivera plus jamais. | Open Subtitles | هو كله مثل هذا سوء الفهم هو لَن يحدث ثانية |
Tu sauras quand j'aurai fini de parler parce qu'il y aura une pause, suivie des mots : "Désolé, commissaire, ça n'arrivera plus jamais." | Open Subtitles | سوف تعرف عندما انتهي من التحدث لأنه سيكون هناك وقفة متبوعة بــ "أنا آسف ياحضرة النقيب "هذا لن يحدث ثانية |
Je sais, et je lui ai dis que ça ne pouvait pas se reproduire, mais il a dit que c'était sans importance. | Open Subtitles | اعلم و اخبرته انه لا يمكن ان يحدث ثانية و من ثم قال انه ليس أمر جلل |
Michelle, je ne vais pas laisser ça se reproduire. | Open Subtitles | ذلك هو , ميشيل , انا لن ادع ذلك يحدث ثانية |
On a pris des mesures pour que ça ne se reproduise pas. | Open Subtitles | على أية حال، خطوات أخذت لتأمين هذا لن يحدث ثانية. |
Va vite chez Mme Holvey avant qu'il recommence. - Et toi? | Open Subtitles | أنت يجب أن تصبح إلى السّيدة هولفي قبل أن يحدث ثانية. |
Mais je te jure que je préfère mourir plutôt que de laisser ça arriver encore. | Open Subtitles | لكني اقسم لك اني ساموت قبل ان ارى هذا يحدث ثانية |
Elle a dit qu'elle avait dépassé les bornes et que ça ne se reproduirait pas. | Open Subtitles | وهذا هو الجزء الهام أتت للإعتذار قائلة أنها تخطت حدودها وأن هذا لن يحدث ثانية |