"يحدث لنا" - Translation from Arabic to French

    • nous arriver
        
    • nous arrive
        
    • nous arrivera
        
    • nous arrive-t-il
        
    • arrive à
        
    Ce qui pourrait nous arriver de pire maintenant serait qu'il abandonne prématurément ce qui doit être considéré comme un projet inachevé. UN وأسوأ ما يمكن أن يحدث لنا الآن هو أن يتخلوا نهائيا عما يعتبر مشروعا غير مكتمل.
    Permettre que chaque membre de la communauté internationale se rende compte que ce qui arrive aux autres peut fort bien nous arriver à nous, donne naissance à une base pour la tolérance et pour l'entente. UN إن مساعدة كل عضو في المجتمع الدولي على إدراك أن ما يحدث للآخرين قد يحدث لنا أيضا يقيم أساسا من التسامح والتفاهم.
    Vous donner une chance de vous défendre contre ce qui nous arrive. Open Subtitles ان اعطيك فرصه لتعاود القتال ضد اى شئ يحدث لنا
    S'il nous arrive quoi que ce soit, n'importe quoi, à moi ou à Bonnie, toute la famille plonge, ducon. Open Subtitles اجل أي شيء يحدث لنا, اعني أي شيء! أي شيء يحدث لي أو لـ بوني
    Alexei et moi vivons dans la terreur qui la même chose nous arrivera. Open Subtitles اليكسي وأنا نعيش في رعب أن والشيء نفسه يحدث لنا
    Que nous arrive-t-il ? Open Subtitles إذن ما الذي يحدث لنا ؟
    Merde, c'est ce qui va nous arriver. Open Subtitles ثم عاد في الصيف التالي ثم قتلهم. القرف، وهذا هو ستعمل يحدث لنا.
    C'est la pire chose qui pourrait nous arriver, non ? Open Subtitles إنه أسوأ شيء يمكن أن يحدث لنا , أليس كذلك ؟
    On ne peut pas laisser ça nous arriver à nouveau. Open Subtitles لا يمكننا جعل هذا يحدث لنا مرة أخرى.
    Nous restons dans la voiture, rien ne va nous arriver. Open Subtitles نحن نبقى في السيارة طوال الوقت، لا شيء يحدث لنا.
    Mais avant que cette promesse soit tenue, on espère tous qu'il va nous arriver quelque chose. Open Subtitles لكن قبل تحقيق هذا العهد كلنا نتمنى أن يحدث لنا شيئاً
    Les gars où êtes-vous ? Merci mon Dieu tu es là ? Qu'est-ce qui nous arrive ? Open Subtitles أين أنتم يا رفاق ؟ حمدا لله أنك هنا ما الذي يحدث لنا ؟ مرحبا ؟ يا إلهي
    Il s'en fiche de ce qu'il nous arrive. Open Subtitles وقد ماتت فتاة بريئة، إنها لا تهتم بما يحدث لنا هنا بالأسفل
    C'est comme ça que ça va se passer, parce que t'auras la ménopause... et je vais mourir, et on ne peut rien contrôler de ce qu'il nous arrive ! Open Subtitles هذا هو الأمر الذي سيحدث لأنك ستصابين بسن اليأس وأنا سأموت ، ولا يمكننا التحكم في أي شيء يحدث لنا
    Ils seraient horrifiés qu'il nous arrive quelque chose, et... Open Subtitles أنا متأكدة أنهم يكرهون أن يحدث لنا أي شيء
    - Coupure de courant. - Ça nous arrive tout le temps, on est au beau milieu des bois. Open Subtitles الكهرباء مقطوعة إن هذا يحدث لنا طوال الوقت
    Ca ne nous arrivera pas. On va se surveiller. Open Subtitles لكن هذا لن يحدث لنا لأننا سنرعى بعضنا البعض
    Donc, je vais m'assurer que ça ne nous arrivera pas. Open Subtitles لذا فيتوجب أن أتاكد من أن هذا لن يحدث لنا مطلقًا
    Que nous arrive-t-il ? Open Subtitles ما الذي يحدث لنا ؟
    Donc que nous arrive-t-il ? Open Subtitles لذا ماذا يحدث لنا ؟
    Je sais que c'est dur de perdre quelqu'un et ça arrive à tout le monde, mais le meilleur moyen de surmonter le rejet, il faut aller de l'avant. Open Subtitles أعلم مدى صعوبة خسارة شخص ما، هذا يحدث لنا جميعًا. ولكن أفضل طريقة للتعامل مع الرفض هو المضي قدمًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more