"يحدث مرة" - Translation from Arabic to French

    • se reproduira
        
    • se reproduit
        
    • se reproduire
        
    • ça n'arrive qu'une fois
        
    Nous aurons bientôt une autre foreuse, et cela ne se reproduira plus jamais. Open Subtitles نعم سوف نجلب رافعة أخرى وهذا لن يحدث مرة أخرى
    Je dois savoir ce qui a merdé pour être sûr que ça ne se reproduira pas. Open Subtitles أريد أن أعرف بالضبط ما حدث من خطأ حتى أتمكن من التأكد أنه لم يحدث مرة أخرى.
    Pour être sûr qu'une telle attaque ne se reproduira jamais. Open Subtitles لكي أتأكد أن هجوم كهذا لن يحدث مرة أخرى أبدا
    Et... grâce à Dieu, ça se reproduit. Open Subtitles و كان الرب في عوني هذا يحدث مرة أخرى
    La réduction des coûts peut intervenir une seule fois ou se reproduire dans le temps. UN وانخفاض التكلفة قد يحدث مرة واحدة فقط أو قد يكون متكررا.
    Au moins, ça n'arrive qu'une fois par an. Open Subtitles على الاقل , الحصاد يحدث مرة واحدة فى العام , أليس كذلك ؟
    Ce qui s'est passé avec Moriarty ne se reproduira plus. Open Subtitles ما حدث معك و موريارتي، هذا لن يحدث مرة أخرى ابدا
    Je ne peux juste plus vous donner un autre article important jusqu'à je sache que ça ne se reproduira plus. Open Subtitles أنا فقط لا يمكن أن تعطيك جزءا مهما آخر من هذا القبيل حتى وأنا أعلم أن ذلك لن يحدث مرة أخرى.
    Cela ne se reproduira que si l'on devient sérieux. Open Subtitles هذا لن يحدث مرة أخرى إلا إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما.
    C'était une réaction inhabituelle à ce que j'ai pris comme un affront et ça ne se reproduira plus. Open Subtitles لقد كان رد فعل غير معهود ولن يحدث مرة اخرى
    C'était dangereux et stupide, et cela ne se reproduira pas. Open Subtitles لقد كان ذلك خطيرًا ، و أحمقًا و لم يحدث مرة أخرى
    Oui, je suis désolé. Cela ne se reproduira plus. C'est bien. Open Subtitles أجل سمعت أنا آسف جداً لن يحدث مرة اخرى
    Ça ne se reproduira plus. Je vais lui parler. Open Subtitles نعم ذلك لن يحدث مرة اخرى انا سوف اتحدث اليه
    En plus, ça ne se reproduira pas, c'était une erreur. Open Subtitles ليس هناك فرصة أن يحدث مرة أخرى نظراً لأنه كان حالة شاذة
    Généralement, on suspend les élèves qui se battent. On veut simplement s'assurer que ça ne se reproduira pas. Open Subtitles لذا نريد أن نتأكد بأن ذلك لن يحدث مرة أخرى
    Cela ne se reproduira plus. Je ne le permettrai pas. Open Subtitles هذا لن يحدث مرة أخرى، لن أدعه يحدث
    Ne paniquons pas. Ça ne se reproduira peut-être plus. Open Subtitles دعنا لا نصاب بالذعر على الأرجح أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
    Pardon. Ça se reproduira plus. Open Subtitles انا اسف, ذلك لن يحدث مرة اخرى.
    Ça ne se reproduira pas. Open Subtitles لن يحدث مرة أخرى.
    Si ça se reproduit, appelle-moi ici. Open Subtitles حسنا، إذا كان ذلك يحدث مرة أخرى ... ... أعطني الكلمة هنا .
    Les raisonnements malavisés de ce type constituent précisément ce qui a conduit toute une génération de Japonais vers une croissance inutilement lente. Et voici que le phénomène risque de se reproduire en Chine. News-Commentary الواقع أن هذا التفكير المضلل هو على وجه التحديد ما أدى إلى جيل من تباطؤ النمو بلا داع في اليابان. وقد يحدث مرة أخرى في الصين.
    ça n'arrive qu'une fois tout les 5.000 ans. Open Subtitles هذا يحدث مرة واحدة فقط كل 5000 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more