"يحدث هذا" - Translation from Arabic to French

    • ça arrive
        
    • c'est arrivé
        
    • cela arrive
        
    • ça arrivera
        
    • est-ce possible
        
    • ça se
        
    • arriver
        
    • tout ça
        
    • est-ce arrivé
        
    • se produire
        
    • cela arrivera
        
    • y parvenir
        
    • 'est pas
        
    • avoir lieu
        
    • ce soit possible
        
    Je ne suis pas payé plus quand ça arrive, et ça arrive tout le temps et c'est toujours moi. Open Subtitles لا أقبض راتباً أكثر حين يحدث هذا, وهذا ما يحدث على الدوام ودائماً أكون المعني.
    Je veux dire, ça arrive souvent avec les traitements expérimentaux? Open Subtitles أعني، هل يحدث هذا كثيرًا مع العلاجات التجريبية؟
    Je veux dire, ça arrive souvent avec les traitements expérimentaux? Open Subtitles أعني، هل يحدث هذا كثيرًا مع العلاجات التجريبية؟
    Les gens qui se font enlever par des aliens perdent la notion du temps. Peut-être que c'est arrivé aux aliens aussi. Open Subtitles حسنًا، من يتعرضون للخطف من الفضائيين يفقدون وقتًا، ربما يحدث هذا للفضائيين كذلك
    Si je peux comprendre pourquoi tout cela arrive, je peux les empêcher de tuer d'autres gens. Open Subtitles , إذا أستطعت فهم لماذا يحدث هذا . يمكننى منعهم من قتل أى شخص آخر . ويمكننى إنقاذك
    Ça commence. Il s'est arrêté de tourner. Pourquoi ça arrive ? Open Subtitles لقد بدأت. لقد توقفَ الدوران. لماذا يحدث هذا ؟
    ça arrive à tant de filles à la fac et personne ne les prend au sérieux. Open Subtitles يحدث هذا للكثير من النساء في المدرسة, ولا أحد يأخذهم على محمل الجد
    On avait enfin la chance de retravailler ensemble avec Zane après toutes ces années, et voilà que ça arrive. Open Subtitles أنا وهو أيضاً نحصل على فرصة للعمل معاً بعد كل هذه السنوات ثم يحدث هذا
    Je n'ai jamais voulu que ça arrive. C'est juste que je... Open Subtitles لم أقصد أبدًا بأن يحدث هذا الأمر فقط بأنني..
    Je sais, mais il fallait bien que ça arrive un jour. Open Subtitles أعلم, ولكن كان لابد أن يحدث هذا في النهاية
    On devons l'enlever avant que ça arrive. Open Subtitles وإذا تركته بدون رقابة يوماً ما سيستهلكك يجب أن نتخلص منه قبل أن يحدث هذا
    T'es pas curieux de savoir pourquoi tout ça arrive ? Open Subtitles لم تكن أنت في كل الغريب كما لماذا يحدث هذا كل شيء؟
    J'aimerais pouvoir vous dire que c'est la première fois que ça arrive. Open Subtitles اتمنى اني استطيع ان اقول لك انها اول مرة يحدث هذا الخطأ
    Comment c'est arrivé, bon sang ? Open Subtitles واحد من الأفضل في نيويورك كيف يعقل أن يحدث هذا
    Vous devez me croire, je n'ai jamais voulu que cela arrive. Open Subtitles عليك أن تصدقني، لم أقصد أن يحدث هذا لكنه حدث
    Montrez-vous en public, le plus loin possible quand ça arrivera. Open Subtitles الخروج في الأماكن العامة، بعيدا عندما يحدث هذا.
    Je suis gênée par mon propre mariage ? Comment est-ce possible ? Open Subtitles أنا محرجة من زواجي، كيف يمكن أن يحدث هذا ؟
    Je ne veux pas être dans le coin, quand ça se reproduira. Open Subtitles و انا لا اريد ان اكون بالجوار حين يحدث هذا مجدداً
    Ça peut arriver très tôt, à la première dispute, ou au bout de 10 ans parce que cette semaine-là, l'autre n'a pas sorti la poubelle. Open Subtitles أحيانًا فقط يحدث هذا .. مُبكّرًا، الشجار الأوّل أحيانًا يحدث بعد عشرة سنوات عندما يخوضان نفس الشجار عن إخراج القمامة
    Comment est-ce arrivé alors ? Open Subtitles -كيف يحدث هذا إذن؟
    Cela peut ou peut ne pas se produire : les nouveaux investissements réalisés dans les pays en développement utiliseront peut-être des technologies de pointe plus propres, mais celles-ci sont habituellement plus coûteuses. UN كما قد يحدث هذا الأمر أو قد لا يحدث: يمكن للاستثمارات الجديدة في البلدان النامية أن تستخدم أحدث التكنولوجيا النظيفة التي عادة ما تكون أكثر كلفة.
    Et quand cela arrivera, ils essaieront de te faire disparaître. Open Subtitles وعندما يحدث هذا , سوف يحاولون أن يجعلوكِ تختفين
    On ne peut y parvenir sans augmenter dans des proportions considérables les ressources financières consacrées à la mise au point et au transfert de technologies relatives aux changements climatiques. UN ولن يحدث هذا بدون زيادة كبيرة في موارد التمويل المخصصة لتطوير تكنولوجيات المناخ ونقلها.
    Ce n'est--ce n'est pas comme ca que c'est censé se passer. Open Subtitles هذا ليس.. ليس من المفترض أن يحدث هذا انت..
    Et il a dit ...que cette réunion je crois, était censée avoir lieu ce matin. Open Subtitles لقد قال .. ذلك الإجتماع أظن ذلك مفترض أن يحدث هذا الصباح
    Afin que ce soit possible, il faudrait que ceux qui contribuent le plus à l'Organisation sur les plans financier, militaire et diplomatique participent davantage aux décisions du Conseil, et que ceux qui y participent contribuent davantage à l'Organisation. UN ولكي يحدث هذا ينبغي للذين يساهمون أكبر مساهمة في المنظمة من الناحية المالية والعسكرية والدبلوماسية أن يزيدوا مشاركتهم في اتخاذ قرارات المجلس، كما ينبغي لأولئك الذين يشاركون في اتخاذ قرارات المجلس أن يساهموا مساهمة متزايدة في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more