"يحدده الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général un
        
    • que le Secrétaire général peut fixer
        
    • qui sera fixée par le Secrétaire général
        
    • instruction du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général a identifiés
        
    • déterminés par le Secrétaire général
        
    • sur instructions du Secrétaire général
        
    • décide le Secrétaire général
        
    • confiées par le Secrétaire général
        
    • que le Secrétaire général arrêtera
        
    • prescrits par le Secrétaire général
        
    • déterminer par le Secrétaire général
        
    • reconnue par le Secrétaire général
        
    • sera donnée par le Secrétaire général
        
    • seront arrêtées par le Secrétaire général
        
    a) Au moment de sa nomination, tout fonctionnaire désigne par écrit et selon les modalités prescrites par le Secrétaire général un ou plusieurs bénéficiaires. UN )أ( على كل موظف، وقت تعيينه، أن يسمي كتابة المستفيد أو المستفيدين الذين يختارهم، وذلك حسب الشكل الذي يحدده الأمين العام.
    c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er janvier de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. UN (ج) يجوز تجميع الإجازة السنوية، بشرط ألا يتم ترحيل ما يزيد على إثنى عشر أسبوعا من تلك الإجازة بعد 1 نيسان/أبريل من أي سنة، أو أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام بالنسبة لمركز العمل ذاك.
    b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    Les déclarations de situation financière demeurent confidentielles et ne sont utilisées, sur instruction du Secrétaire général, que pour l'application de l'alinéa m) de l'article 1.2 du Statut du personnel. UN وتظل هذه اﻹقرارات المالية سرية ولا تستعمل إلا لاتخاذ قرارات عملا بالبند ١/٢ )م( من النظام اﻷساسي للموظفين، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام.
    f) Tous peuvent être engagés à plein temps ou en vertu d'un contrat cadre, selon les besoins tels qu'ils sont déterminés par le Secrétaire général. UN (و) ويمكن لكل من ذكروا آنفا العمل على أساس التفرغ أو على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل حسب الاحتياجات، على النحو الذي يحدده الأمين العام.
    Les déclarations de situation financière demeurent confidentielles et ne sont utilisées, sur instructions du Secrétaire général, que pour l'application de l'article 2 h). UN وتظل هذه الإقرارات المالية سرية، ولا تستخدم إلا لاتخاذ قرارات عملا بالبند 2 (ح)، على النحو الذي يحدده الأمين العام.
    a) Au moment de sa nomination, tout fonctionnaire désigne par écrit et selon les modalités prescrites par le Secrétaire général un ou plusieurs bénéficiaires. UN )أ( على كل موظف، وقت تعيينه، أن يسمي كتابة المستفيد أو المستفيدين الذين يختارهم، وذلك حسب الشكل الذي يحدده الأمين العام.
    a) Au moment de sa nomination, chaque fonctionnaire désigne par écrit et selon les modalités prescrites par le Secrétaire général un ou plusieurs bénéficiaires. UN )أ( على كل موظف، وقت تعيينه، أن يسمي كتابة المستفيد أو المستفيدين الذين يختارهم، وذلك حسب الشكل الذي يحدده الأمين العام.
    a) Au moment de sa nomination, tout fonctionnaire désigne par écrit et selon les modalités prescrites par le Secrétaire général un ou plusieurs bénéficiaires. UN )أ( على كل موظف، وقت تعيينه، أن يسمي كتابة المستفيد أو المستفيدين الذين يختارهم، وذلك حسب الشكل الذي يحدده الأمين العام.
    c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er avril de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. UN (ج) يجوز تجميع الإجازة السنوية، بشرط ألا يتم ترحيل ما يزيد على إثنى عشر أسبوعا من تلك الإجازة بعد 1 نيسان/أبريل من أي سنة، أو أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام بالنسبة لمركز العمل ذاك.
    c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er avril de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. UN (ج) يجوز أن يتجمع للموظف رصيد من الإجازة السنوية، بشرط ألا يرحل منه ما يزيد على 12 أسبوعا إلى ما بعد 1 نيسان/أبريل من أي عام، أو إلى ما بعد أي تاريخ آخر يحدده الأمين العام لمركز العمل المعين به.
    2. Le Tribunal spécial commencera ses travaux à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement, compte tenu de l'avancement des travaux de la Commission d'enquête internationale indépendante. UN 2 - تباشر المحكمة الخاصة أعمالها في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع الحكومة، آخذا في اعتباره التقدم المحرز في عمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة.
    b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    Les déclarations de situation financière demeurent confidentielles et ne sont utilisées, sur instruction du Secrétaire général, que pour l’application de l’alinéa m) de l’article 1.2 du Statut du personnel. UN وتظل هذه اﻹقرارات المالية سرية ولا تستعمل إلا لاتخاذ قرارات عملا بالبند ١/٢ )م( من النظام اﻷساسي للموظفين، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام.
    f) Tous peuvent être engagés à plein temps ou en vertu d'un contrat-cadre, selon les besoins tels qu'ils sont déterminés par le Secrétaire général. UN (و) ويمكن لكل من ذكروا آنفا العمل على أساس التفرغ أو على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل حسب الاحتياجات، على النحو الذي يحدده الأمين العام.
    Les déclarations de situation financière demeurent confidentielles et ne sont utilisées, sur instructions du Secrétaire général, que pour l’application de l’article 2 h). UN وتظل هذه الإقرارات المالية سرية، ولا تستخدم إلا لاتخاذ قرارات عملا بالبند 2 (ح)، على النحو الذي يحدده الأمين العام.
    À la fin du paragraphe, remplacer < < comme en décide le Secrétaire général > > par < < tels qu'approuvés par les organes intergouvernementaux compétents > > . UN يُستعاض عن عبارة " يحدده الأمين العام " في نهاية الفقرة بعبارة " توافق عليه الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة " .
    2. Note qu'en application du paragraphe 2 de l'article 19 du document figurant en annexe, le Tribunal spécial commencera à fonctionner à une date que le Secrétaire général arrêtera en consultation avec le Gouvernement libanais, en tenant compte des progrès accomplis dans les travaux de la Commission d'enquête internationale indépendante; UN 2 - يشير إلى أنه، عملا بالمادة 19 (2) من الوثيقة المرفقة، تبدأ المحكمة الخاصة عملها في تاريخ يحدده الأمين العام بالتشاور مع الحكومة اللبنانية، مع مراعاة التقدم المحرز في أعمال لجنة التحقيق الدولية المستقلة؛
    Le Comité continue de souligner l'importance des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et réaffirme qu'il est nécessaire de donner effet aux recommandations pertinentes dans les délais prescrits par le Secrétaire général. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية النتائج التي يخلص إليها مجلس مراجعي الحسابات، وتكرر التأكيد على ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الإطار الزمني الذي يحدده الأمين العام.
    9. Prie l'ATNUTO et la force multinationale déployée en application de la résolution 1264 (1999) de coopérer étroitement entre elles, de telle sorte que la force multinationale puisse être remplacée dès que possible par la composante militaire de l'ATNUTO, lorsque notification sera donnée par le Secrétaire général après consultation avec les commandants de la force multinationale, compte tenu de la situation sur place; UN ٩ - يطلب إلى اﻹدارة الانتقالية والقوة المتعددة الجنسيات التي نشرت عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩( أن تتعاونا معا على نحو وثيق، وذلك أيضا بغية إحلال العنصر العسكري لﻹدارة الانتقالية محل القوة المتعددة الجنسيات في أقرب وقت ممكن، وفقا لما يحدده اﻷمين العام بعد التشاور مع قيادة القوة المتعددة الجنسيات، واضعا في الاعتبار الظروف القائمة في الميدان؛
    Les déficits apparaissant éventuellement dans le budget seront supportés par les détenteurs de biens et les habitants du Secteur selon des modalités qui seront arrêtées par le Secrétaire général par l'intermédiaire de l'administrateur de Varosha, après avoir consulté toutes les parties intéressées. UN وفي حالة وجود عجز في ميزانية منطقة فاروشا المسورة، يتحمله أصحاب الممتلكات وسكان منطقة فاروشا المسورة على النحو الذي يحدده اﻷمين العام من خلال مدير فاروشا، وبعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more