Les campagnes d'information seront évaluées et adaptées en fonction des progrès accomplis et de l'expérience acquise. | UN | وستقيم نتائج الحملات اﻹعلامية وستعدل وفقا لما يحرز من تقدم وخبرة. |
Cela permettrait également de suivre les progrès accomplis. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر أيضا رصد ما يحرز من تقدم. |
Des affirmations très différentes se font entendre dans les milieux du développement sur les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté et l'inégalité au cours de la période actuelle de mondialisation. | UN | فلقد استمعنا إلى مزاعم متباينة بشكل ملحوظ داخل مجتمع التنمية بشأن مدى ما يحرز من تقدم في مكافحة الفقر وانعدام المساواة في هذه الفترة الحالية من العولمة. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés au Cambodge après les élections, mais nous sommes préoccupés par la détérioration de la situation en Angola. | UN | وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا. |
Cette déclaration commune évoque les progrès réalisés dans la mise sur pied des institutions et des organes créés par la Convention. | UN | وقد أشار ذلك البيان المشترك إلى ما يحرز من تقدم في إقامة المؤسسات واﻷجهزة التي أنشأتها الاتفاقية. |
:: Définition d'objectifs en matière d'environnement, fondés sur des indicateurs de rendement pouvant être mesurés pour évaluer les progrès accomplis; | UN | :: وضع مقاصد وأهداف بيئية مدعومة بمؤشرات أداء قابلة للقياس لتقييم ما يحرز من تقدم؛ |
3. Décide d'examiner les progrès accomplis dans l'application de la présente décision à sa quatrième session. | UN | 3 - يقر أن يستعرض في دورته الرابعة ما يحرز من تقدم في تنفيذ هذا المقرر. |
Les éventuels progrès accomplis dans ce domaine seront décrits dans le rapport de 2007 du Représentant spécial. | UN | وسيسجل تقرير الممثل الخاص لعام 2007 ما قد يحرز من تقدم في هذا الاتجاه. |
L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. | UN | وينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم، وتبادل الخبرة فيما بين الحكومات. |
Des réunions trimestrielles étaient tenues pour examiner les progrès accomplis, hiérarchiser les priorités et normaliser les méthodes d'exécution. | UN | وجرى تنظيم اجتماعات فصلية بغية توفير منتديات لاستعراض ما يحرز من تقدم ووضع أولويات للمدخلات، وتوحيد نهج التنفيذ. |
Au cours de la période à venir, les progrès accomplis dans ce sens renforceront le rôle de l'Organisation en tant qu'instrument de démocratisation à l'échelle internationale. | UN | وفي الفترة المقبلة، سيؤدي ما يحرز من تقدم في هذا الاتجاه إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة بوصفها قوة تعمل على تحقيق الديمقراطية على الصعيد الدولي. |
L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. | UN | كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات. |
L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. | UN | كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات. |
L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. | UN | كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات. |
Il serait rendu compte à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session des progrès accomplis dans l'application de la résolution. | UN | وسيجري إطلاع الجمعية العامة على ما يحرز من تقدم في تنفيذ القرار في دورتها السبعين. |
L'obtention de solutions durables est tributaire, à des degrés divers, des progrès accomplis dans le règlement des problèmes structurels. | UN | 48 - يتوقف تحقيق الحلول المستدامة بدرجات متفاوتة على ما يحرز من تقدم في التصدي للتحديات الهيكلية. |
ii) Augmentation du nombre de pays rendant compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ عما يحرز من تقدم في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Dans le même paragraphe, il est demandé au Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés à cet égard au Comité de l'information. | UN | وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام. |
La durée de la Mission serait périodiquement réexaminée au regard des progrès réalisés en ce qui concerne le rétablissement de la démocratie en Haïti. | UN | وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي. |
Se déclare satisfait des progrès réalisés dans la voie de la création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | يلاحظ مع التقدير ما يحرز من تقدم صوب إنشاء رابطة للدول الكاريبية. |
Malheureusement, aucune statistique récente ne permet d'évaluer exactement les progrès réalisés. | UN | وللأسف، لا توجد إحصاءات حديثة للرصد الدقيق لما يحرز من تقدم. |