"يحسب" - Translation from Arabic to French

    • Les
        
    • calculée
        
    • calculé
        
    • calculer
        
    • comptabilise
        
    • calcule
        
    • pense
        
    • compter
        
    • venant
        
    • croit
        
    • prend pour
        
    • pour chaque
        
    • savoir le
        
    • dont le montant
        
    • comptait
        
    Quand Les analystes financiers calculaient ces ratios pour diverses entreprises ils disposaient donc de critères fiables pour comparer Les résultats. UN ولذلك فحين يحسب المحللون الماليون هذه النسب لشتى المشاريع، تكون لديهم قياسات يركن إليها لمقارنة اﻷداء.
    calculée en fonction de la localité, elle varie donc d'un lieu d'affectation famille non autorisée à l'autre. UN وهو يحسب بصورة منفصلة لكل مكان عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة ويختلف لذلك من مكان إلى آخر.
    Selon cette méthode, un montant annuel forfaitaire est calculé en début d'année. UN وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة.
    La loi des corps tombants de Galilée permet de calculer la distance que va parcourir un objet en chute libre. Open Subtitles قانون جاليليو لسقوط الأجسام يحسب الوقت الذى يسقط فيه جسم سيسافر مسافة معينة فى سقوط حر
    21. Chaque Partie visée à l'annexe I comptabilise toutes Les variations des réservoirs de carbone suivants: biomasse aérienne, biomasse souterraine, litière, bois mort, [et] carbone organique du sol [et produits ligneux récoltés]. UN 21- يحسب كل طرف مدرج في المرفق الأول جميع التغيرات في مجمعات الكربون التالية: الكتلة الأحيائية السطحية، والكتلة الأحيائية الجوفية، والركام، والحطب، [و]كربون التربة العضوي، [ومنتجات الخشب المقطوع].
    De ce fait, le total se calcule comme la somme des divers types de pension. UN ولهذا يحسب المجموع كإجمالي فرادى أنواع المعاشات التقاعدية.
    Il pense être un dieu de la cardio ou quelque chose comme ça, comme s'il savait tout. Open Subtitles يحسب نفسه رب إختصاص القلبية أو ما شابه كما لو أنه يعرف كل شيء
    Conformément à la pratique des Nations Unies, Les crédits correspondants sont calculés en appliquant un certain pourcentage à la rémunération nette des fonctionnaires. UN ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين.
    Le visage de quelqu'un comptant Les obstacles qu'il doit surmonter. Open Subtitles وجه من يحسب العوائق التي عليه ان يجتازهـــا
    Au Japon, Les juges qui prennent leur retraite à 70 ans perçoivent une pension dont le montant, compris entre 60 et 70 % du traitement correspondant au dernier mois de service, varie en fonction de l'ancienneté. UN عند تقاعد القاضي في سن ٧٠ يحسب معاشه التقاعدي بنسبة تتراوح بين ٦٠ و ٧٠ في المائة من مستوى مرتب آخر شهر له في الخدمة.
    Elle est calculée d'après la durée d'affiliation prévisible et Les points de retraite futurs qui devraient être acquis pendant la période allant jusqu'à la 66ème année (révolue) de l'assuré. UN وهو يحسب على أساس فترات التأمين التي كانت متوقعة مستقبلا ونقاط المعاش التقاعدي التي كانت ستستحق مستقبلاً عن الفترة حتى نهاية السنة التي يبلغ فيها الشخص ٦٦ سنة من العمر.
    vi) Les intérêts créditeurs sont répartis au prorata de la part de chaque fonds à la fin de chaque année, calculée sur la base du montant moyen de son solde mensuel. UN ' 6` يحسب توزيع إيرادات فوائد الصناديق الاستئمانية في نهاية السنة باستخدام النسبة المئوية لمشاركة كل صندوق التي تُحدد على أساس المتوسط الشهري لرصيد الصندوق.
    Partant, le Tribunal a décidé que le remboursement devait être calculé selon le prix unitaire de chaque type de produit parmi Les marchandises restituées. UN وعليه، خلصت الهيئة إلى أن يحسب المبلغ المردود وفقاً لسعر الوحدة الواحدة من كل نموذج من البضائع المعادة.
    Le rendement des investissements n'était pas toujours calculé de manière cohérente, d'où une distorsion des résultats. UN أما العائد من الاستثمار، فلم يكن يحسب دوما على نحو ثابت، مما أدى إلى تحريف في النتائج.
    Cet amendement, qui doit entrer en vigueur à la fin de 1997, permettra à une banque de calculer le coût en capital de la couverture des risques liés au marché, en utilisant soit une méthode standardisée soit son propre modèle. UN وهذا التعديل، المقرر دخوله حيز النفاذ في نهاية عام ١٩٩٧، سيتيح ﻷي مصرف أن يحسب نفقاته الرأسمالية المتعلقة بمخاطر السوق سواء باستخدام طريقة موحدة أو النموذج الذي يستخدمه داخليا لتتبع قروض المصرف.
    La serrure... Le sonique ne peut que calculer la combinaison, je dois la rentrer. Open Subtitles حساب القفل، لا يمكن للمفك سوى أن يحسب الأرقام
    Option 2: Chaque Partie visée à l'annexe I comptabilise toutes Les variations des réservoirs de carbone suivants: biomasse aérienne, biomasse souterraine, litière, bois mort, carbone organique du sol et produits ligneux récoltés. UN الخيار 2: يحسب كل طرف مدرج في المرفق الأول جميع التغيرات الطارئة في مجمعات الكربون التالية: الكتلة الأحيائية السطحية، والكتلة الأحيائية الجوفية، والركام، والحطب، وكربون التربة العضوي، ومنتجات الخشب المقطوع.
    Qui à part eux calcule la bande de roulement des pneus en une fraction de seconde ? Open Subtitles إلى جانب هؤلاء الرجال الذين يحسب مداس الإطار على عجلات لقد اطلعت على جزء من الثانية؟
    il est le coyote avec une carte de credit Il pense qu'il est un génie. Open Subtitles إنه الوعوع يحمل بطاقة أعمال. يحسب نفسه داهية.
    Sans compter, bien entendu, aller au cinéma avec tes parents. Open Subtitles لا يحسب , بالطبع الذهاب مع والديكِ إلى السينما
    3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 ci-dessus, aucun des instruments déposés par une organisation régionale d'intégration économique ne doit être considéré comme un instrument venant s'ajouter aux instruments déjà déposés par Les États membres de cette organisation. UN 3 - ولأغراض الفقرتين 1 و2، فإن أي صك من هذا القبيل تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لا يحسب إضافة للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    On a rien trouvé à lui reprocher et il croit que sa merde sent rien. Open Subtitles ‫وأنه خرج نظيفاً، لذا فهو يحسب أن قذارته ‫لا تحمل رائحة كريهة.
    Il regarde le câble. Il se prend pour un médecin. Open Subtitles أنه يشاهد القنوات المدفوعه و يحسب نفسه طبيباً
    ID Indice de disponibilité : nombre effectif de documents publiés, pour chaque semaine précédant une session UN مؤشـــــر مدى التوافـــــر يحسب باعتباره معدل الإنجاز الفعلي، مبينا لكل أسبوع على حدة
    IFP Indice de fiabilité de la planification, à savoir le nombre de séances programmées, diminué du nombre de séances additionnelles et de séances annulées, en pourcentage du nombre total de séances programmées (A moins B moins C en pourcentage de A); UN معامــل دقــة التخطيط يحسب كنسبة مئوية لعدد الاجتماعات المقررة، مطروحا منه عدد الاجتماعات الإضافية والاجتماعات الملغاة، بالنسبة لعدد الاجتماعات المقررة (ألف مطروحا منه باء وجيم، كنسبة مئوية من ألف)
    Je crois qu'il comptait sur le fait que j'avais un peu d'affection pour elle, mais ce n'était pas le cas. Open Subtitles ...ولكنى أعتقد انه كان يحسب على مستوى المؤده والالتزام بينى وبينها وأنه ببساطه لم يكن هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more