"يحظر التحرش" - Translation from Arabic to French

    • interdisant le harcèlement
        
    • interdit le harcèlement
        
    • à interdire le harcèlement
        
    • interdise le harcèlement
        
    • réprimant le harcèlement
        
    • interdise pas le harcèlement
        
    Dans ce contexte, le Comité note avec préoccupation l'absence de textes de loi interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Il conviendrait d'inclure une disposition spéciale interdisant le harcèlement ethnique. UN كما يجب إدراج حكم خاص يحظر التحرش على أساس الأصل العرقي.
    Le Comité invite aussi l'État partie à promulguer une législation interdisant le harcèlement sexuel. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريع يحظر التحرش الجنسي.
    L'Ordonnance interdit le harcèlement sexuel ainsi que les pratiques discriminatoires, y compris la publication de publicité discriminatoire. UN وذلك التشريع يحظر التحرش الجنسي فضلاً عن الممارسات التمييزية، بما فيها نشر الإعلانات التمييزية.
    Elle souhaite savoir si la législation de l'État partie interdit le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La Slovénie, par exemple, a adopté une loi spécifique visant à interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et un décret relatif à la protection des travailleurs de la fonction publique. UN إذ يوجد لدى سلوفينيا، على سبيل المثال، قانون محدد يحظر التحرش الجنسي في العمل ومرسوم يحمي العاملين في إدارة الدولة.
    Il devrait aussi adopter une législation spécifique qui interdise le harcèlement sexuel dans tous les contextes, y compris au travail, procéder à des enquêtes approfondies sur les cas de harcèlement sexuel, punir les auteurs de tels faits, accorder des réparations suffisantes aux victimes et prendre des mesures pour faire mieux connaître le phénomène du harcèlement sexuel. UN وينبغي لها أيضاً سنّ تشريع مُحدد يحظر التحرش الجنسي في جميع الأماكن، بما فيها مكان العمل؛ وإجراء تحقيقات وافية في جميع الحالات؛ ومعاقبة الجُناة؛ وإتاحة سبل الانتصاف المناسبة للضحايا؛ واتخاذ تدابير للتوعية بظاهرة التحرش الجنسي.
    Il se déclare également préoccupé par l'absence d'une loi réprimant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود قانون يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il s'inquiète en outre de ce que la loi sur l'emploi n'interdise pas le harcèlement sexuel. UN كما يساور اللجنة قلق لأن قانون العمل لا يحظر التحرش الجنسي.
    Le Comité invite aussi l'État partie à promulguer une législation interdisant le harcèlement sexuel. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريع يحظر التحرش الجنسي.
    Enfin, la Commission a noté que le Gouvernement souhaitait recevoir l'assistance technique du Bureau pour élaborer un instrument juridique interdisant le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession. UN وأخيرا، لاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت عن رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من المكتب لإعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة.
    Fournir des informations détaillées sur la législation spécifique interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, sur les mesures prises pour encourager et obliger les employeurs à assurer un environnement de travail exempt de harcèlement sexuel, ainsi que sur l'existence ou non de mécanismes permettant aux femmes de signaler les incidents de harcèlement sexuel sur le lieu de travail de façon confidentielle. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تشريع محدد يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل، وما هي التدابير التي اُتخذت لتشجيع أصحاب العمل على ضمان خلو أماكن العمل من التحرش الجنسي وإلزامهم بذلك، إلى جانب ما إذا كانت هناك آليات في متناول النساء لتقديم تقارير عن حوادث التحرش الجنسي في أماكن العمل بطريقة سرية.
    Il exhorte également l'État partie à adopter des mesures législatives interdisant le harcèlement sexuel au travail et prévoyant des sanctions, des recours au civil et l'indemnisation des victimes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريع يحظر التحرش الجنسي في مقر العمل، بما في ذلك فرض الجزاءات وسبل الانتصاف المدنية وتعويض الضحايا.
    Il engage également l'État partie à adopter une loi interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, y compris des sanctions, des voies de recours civils et des dispositifs de réparation pour les victimes. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على سن تشريع يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل، يشمل جزاءات وسبل انتصاف مدنية وتعويض للضحايا.
    Il engage également l'État partie à adopter une loi interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, y compris des sanctions, des voies de recours civils et des dispositifs de réparation pour les victimes. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على سن تشريع يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل، يشمل جزاءات وسبل انتصاف مدنية وتعويض للضحايا.
    24. Indiquer s'il existe des textes interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN 24- ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك تشريع يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Comité juge préoccupant que le gouvernement n'ait pas encore adopté de législation interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui, selon certaines sources, est répandu au Cameroun. UN 332- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحكومة لم تسن بعد تشريعاً يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل، الذي يشكل، وفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة، ممارسة واسعة الانتشار في الكاميرون.
    Il l'a également invitée à adopter une législation interdisant le harcèlement sexuel. UN كما دعت اللجنة الدولة إلى سن تشريع يحظر التحرش الجنسي(108).
    La loi de 2003 relative à la déontologie dans la fonction publique interdit le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وأشار إلى أن قانون أخلاقيات الموظف العمومي لعام 2003 يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 1984 interdit le harcèlement sexuel et rend illicite la discrimination fondée sur le sexe, la situation de famille, la grossesse effective ou potentielle et, s'agissant du licenciement, les responsabilités familiales. UN وقانون التمييز على أساس الجنس لعام 1984 الذي يحظر التحرش الجنسي ويجعل التمييز على أساس الجنس، أو الوضع العائلي، أو الحمل أو الحمل المحتمل، أو بسبب المسؤوليات العائلية فيما يتعلق بإنهاء العمل، منافياً للقانون.
    Le Comité se félicite de la promulgation en 2003 de la loi relative à l'éthique des fonctionnaires qui interdit le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN 442 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير سنّ قانون أخلاقيات الموظفين العامين لعام 2003، الذي يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Comité invite également l'État partie à promulguer une loi visant à interdire le harcèlement sexuel. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى سن تشريع يحظر التحرش الجنسي.
    Il devrait aussi adopter une législation spécifique qui interdise le harcèlement sexuel dans tous les contextes, y compris au travail, procéder à des enquêtes approfondies sur les cas de harcèlement sexuel, punir les auteurs de tels faits, accorder des réparations suffisantes aux victimes et prendre des mesures pour faire mieux connaître le phénomène du harcèlement sexuel. UN وينبغي لها أيضاً سنّ تشريع مُحدد يحظر التحرش الجنسي في جميع الأماكن، بما فيها مكان العمل؛ وإجراء تحقيقات وافية في جميع الحالات؛ ومعاقبة الجُناة؛ وإتاحة سبل الانتصاف المناسبة للضحايا؛ واتخاذ تدابير للتوعية بظاهرة التحرش الجنسي.
    Il se déclare également préoccupé par l'absence d'une loi réprimant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود قانون يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il s'inquiète en outre de ce que la loi sur l'emploi n'interdise pas le harcèlement sexuel. UN كما يساور اللجنة قلق لأن قانون العمل لا يحظر التحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more