"يحظر العقاب البدني" - Translation from Arabic to French

    • interdisant les châtiments corporels
        
    • interdit les châtiments corporels
        
    • interdisait les châtiments corporels
        
    • interdisant cette pratique
        
    • interdit pas les châtiments corporels
        
    • visant à interdire les châtiments corporels
        
    • les interdisant
        
    • l'interdiction des châtiments corporels
        
    L'État partie devrait élargir la législation interdisant les châtiments corporels à la famille et d'autres institutions que l'école. UN ينبغي أن توسّع الدولة الطرف نطاق سريان التشريع الذي يحظر العقاب البدني ليشمل الأسرة والمؤسسات الأخرى بالإضافة إلى المدرسة.
    L'État partie devrait veiller à ce que la législation interdisant les châtiments corporels soit strictement appliquée et mener des campagnes de sensibilisation et d'éducation en ce sens. UN وينبغي أن تكفل الصرامة في تطبيق القانون الذي يحظر العقاب البدني وأن تنظم حملات للتوعية والتثقيف بهذا الخصوص.
    Mme Weichelt (Suisse) dit que le code pénal suisse interdit les châtiments corporels. UN 47 - السيدة ويكلت (سويسرا): قالت إن قانون العقوبات السويسري يحظر العقاب البدني.
    18. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la loi de 2010 sur l'éducation et la formation qui interdit les châtiments corporels à l'école; il demeure cependant préoccupé par le fait que ces châtiments sont toujours licites en vertu du Code pénal. UN 18- وبينما ترحب اللجنة بسن قانون التعليم والتدريب لعام 2010 الذي يحظر العقاب البدني في المدارس، فإن القلق لا يزال يساورها لأن العقاب البدني يظل قانونيا بموجب القانون الجنائي.
    77. Le représentant a indiqué qu'à Aruba, la loi interdisait les châtiments corporels à l'école et qu'une loi visant à élargir cette interdiction au milieu familial devait être adoptée en 2012. UN 77- وذكر الممثل أن القانون يحظر العقاب البدني في مدارس أروبا، وأن من المتوقع سنّ قانون في عام 2012 يوسّع نطاق الحظر ليشمل المحيط الأسري.
    40. Le Comité constate avec satisfaction que les châtiments corporels sont interdits à l'école et dans le système pénal, mais il note avec préoccupation que la loi applicable n'est pas interprétée comme interdisant cette pratique au foyer, et que de tels châtiments et agressions sont des pratiques très répandues dans la famille. UN 40- بينما تلاحظ اللجنة حظر العقاب البدني في المدارس ونظام العقوبات، تشعر اللجنة بالقلق لعدم تفسير القانون الواجب التطبيق على أنه يحظر العقاب البدني في المنزل، وتشعر كذلك بالقلق إزاء ارتفاع معدّل انتشار العقاب والاعتداء البدنيين في الأسرة.
    Cependant, la loi n'interdit pas les châtiments corporels de façon explicite. UN ولكن ذلك القانون لا يحظر العقاب البدني صراحة.
    Une loi visant à interdire les châtiments corporels dans toutes les écoles est à l'examen et, en attendant leur interdiction, il est demandé aux écoles de s'abstenir d'avoir recours à ces châtiments. UN وتجري مناقشة قانون يحظر العقاب البدني في جميع المدارس، وقد طُلِب، في غضون ذلك، من المدارس الكف عن استخدامه(35).
    L'État partie devrait élargir la législation interdisant les châtiments corporels à la famille et d'autres institutions que l'école. UN ينبغي أن توسّع الدولة الطرف نطاق سريان التشريع الذي يحظر العقاب البدني ليشمل الأسرة والمؤسسات الأخرى بالإضافة إلى المدرسة.
    L'État partie devrait veiller à ce que la législation interdisant les châtiments corporels soit strictement appliquée et mener des campagnes de sensibilisation et d'éducation en ce sens. UN وينبغي أن تكفل الصرامة في تطبيق القانون الذي يحظر العقاب البدني وأن تنظم حملات للتوعية والتثقيف بهذا الخصوص.
    Elle a posé des questions sur l'état d'avancement du projet de création d'une institution nationale des droits de l'homme, et sur le projet d'adoption d'une loi interdisant les châtiments corporels. UN واستفسرت فرنسا كذلك عن المضي في الخطة التي تهدف إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وعن وضع خطط لاعتماد قانون يحظر العقاب البدني.
    Il convient d'attirer l'attention sur le système de protection de l'enfance et de l'adolescence contre la violence, qui a obtenu cette année d'immenses résultats, non seulement avec l'exécution de l'accord institutionnel mais aussi avec la récente adoption d'une loi interdisant les châtiments corporels. UN ومن بينها برنامج حماية الأطفال والمراهقين من العنف، والذي أحرز هذا العام تقدما كبيرا، ليس من خلال إقرار الاتفاق المشترك بين الوكالات فحسب، بل وأيضا من خلال ما تم مؤخرا من اعتماد للقانون الذي يحظر العقاب البدني.
    Le Comité note que le Ministère de l'éducation a publié le décret no 426 (2012) interdisant les châtiments corporels dans les écoles. UN 43- تلاحظ اللجنة أن وزارة التربية والتعليم أصدرت المرسوم رقم 426(2012) الذي يحظر العقاب البدني في المدارس.
    Le Comité salue l'adoption, par l'État partie, de la loi de 2011 sur les services de prise en charge et de développement de l'enfant qui interdit les châtiments corporels dans les établissements accueillant des enfants. UN 32- ترحب اللجنة بقانون الدولة الطرف لعام 2011 المتعلق بدوائر رعاية الطفل ونمائه الذي يحظر العقاب البدني في مؤسسات الرعاية.
    38. Le Comité note que la loi sur l'éducation (loi no 16 de 2001) interdit les châtiments corporels à l'école et que l'arrêt rendu par la Cour suprême en 1991 pose que les châtiments corporels sont illicites à l'école et en tant que peine sanctionnant un crime. UN 38- تلاحظ اللجنة أن قانون التعليم (القانون رقم 16 لعام 2001) يحظر العقاب البدني في المدارس، وأن المحكمة العليا قررت في عام 1991 أن العقاب البدني غير قانوني لا في المدارس ولا كعقوبة على ارتكاب جريمة.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi sur le mariage et la famille, qui interdit les châtiments corporels au foyer (voir observations finales du Comité des droits de l'enfant, CRC/C/15/Add.230, par. 40). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجّل باعتماد قانون الزواج والأسرة الذي يحظر العقاب البدني للأطفال في البيت (انظر الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل، CRC/C/15/Add.230، الفقرة 40).
    Le Comité recommande également à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi sur le mariage et la famille, qui interdit les châtiments corporels au foyer (voir observations finales du Comité des droits de l'enfant, CRC/C/15/Add.230, par. 40). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجّل باعتماد قانون الزواج والأسرة الذي يحظر العقاب البدني الممارس ضد الأطفال في البيت (انظر الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل، CRC/C/15/Add.230، الفقرة 40).
    Il a noté l'adoption de la loi relative à l'interdiction de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et de la loi relative à l'interdiction de la traite des êtres humains, qui réprimait plus sévèrement la traite et les infractions connexes, ainsi que l'adoption de la loi relative à l'éducation et à la formation, qui interdisait les châtiments corporels à l'école. UN وأشارت إلى صدور قانون حظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وقانون حظر الاتجار بالأشخاص، اللذين ينصان على عقوبات أكثر صرامة فيما يخص الاتجار بالبشر والجرائم ذات الصلة؛ وقانون التعليم والتدريب، الذي يحظر العقاب البدني في المدارس.
    Le Comité des droits de l'homme et l'équipe de pays des Nations Unies ont pris acte de la promulgation de la loi de 2010 relative à l'éducation et à la formation, qui interdisait les châtiments corporels à l'école. UN 27- وأخذت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفريق الأمم المتحدة القطري علماً بإصدار قانون التعليم والتدريب لعام 2010 الذي يحظر العقاب البدني داخل المدارس(46).
    Elle ajoute que l'avant-projet de loi relatif à la justice pour mineurs n'interdit pas les châtiments corporels dans les établissements accueillant des enfants en conflit avec la loi. UN وأشارت إلى أن مشروع قانون عدالة الأطفال لا يحظر العقاب البدني في المؤسسات التي تأوي أطفالاً مخالفين للقانون.
    110.75 Conformément aux engagements pris lors du précédent cycle de l'EPU, adopter une législation visant à interdire les châtiments corporels dans tous les environnements (Hongrie); UN 110-75- سنّ تشريع يحظر العقاب البدني في جميع الأوساط تمشياً مع الالتزام السابق في إطار الاستعراض الدوري الشامل (هنغاريا)؛
    25. Abolir les châtiments corporels dans la loi et la pratique en promulguant une législation nationale spécifique les interdisant en toutes circonstances (Israël); UN 25- إلغاء العقاب البدني من خلال القانون وفي الممارسة، بسن تشريع وطني محدد يحظر العقاب البدني في جميع البيئات (إسرائيل)؛
    Elle a souhaité savoir s'il existait des plans d'action visant à mettre en application la loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence, demandé des informations sur l'interdiction des châtiments corporels et recommandé l'interdiction expresse de ce type de sanction à la maison et dans la famille. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more