L'État partie devrait introduire une législation spécifique interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً محدداً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Un appel a été lancé pour l'adoption d'une législation pénale interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | ووجه نداء لاعتماد تشريع جنائي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'adoption d'une loi interdisant les mutilations génitales féminines devrait aussi être une priorité pour les autorités au cours de l'année à venir. | UN | كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم. |
8. D'après les informations dont dispose le Comité, le projet de code pénal révisé interdit les mutilations génitales féminines, l'inceste, la pédophilie, le viol et le harcèlement sexuel. | UN | 8- تشير المعلومات المعروضة أمام اللجنة إلى أن مشروع القانون الجنائي المنقح يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وسفاح المحارم والميل الجنسي إلى الأطفال والاغتصاب والتحرش الجنسي. |
La FIDH note que malgré ces recommandations, le Mali n'a toujours pas adopté de législation visant à interdire les mutilations génitales féminines. | UN | ولاحظ الاتحاد الدولي أنه على الرغم من هذه التوصيات، فإن مالي لم تعتمد حتى الآن تشريعاً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'État partie devrait introduire une législation spécifique interdisant la mutilation génitale féminine. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً محدداً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Canada a relevé que l'Érythrée avait adopté en 1997 une Constitution qui garantissait un certain nombre de libertés et de droits fondamentaux, et il s'est félicité de l'adoption de la loi interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | ولاحظت أن إريتريا اعتمدت دستوراً في عام 1997 يمنح حريات مختلفة وضمانات في مجال حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Les différents discours prononcés ont insisté sur la nécessité d'adopter une législation interdisant les mutilations génitales féminines et d'intensifier les campagnes de lutte contre cette pratique. | UN | وأكد مختلف الخطباء على تنفيذ القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعلى ضرورة تكثيف الحملات المضادة لهذه الممارسة. |
Elle a salué la loi de 2002 interdisant les mutilations génitales féminines et a recommandé au Tchad d) de mettre en œuvre d'autres mesures pour faire cesser entièrement ces pratiques. | UN | ورحبت السويد بقانون عام 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأوصت بأن يجري: (د) تنفيذ مزيد من التدابير لوضع حد نهائي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il est essentiel de définir un cadre juridique général interdisant les mutilations génitales féminines et prévoyant des mesures préventives et une aide pour les femmes qui ont subi ou risquent de subir cette pratique. | UN | 4 - ومن المهم جدا وضع إطار قانوني شامل يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويوفر تدابير المنع والدعم للضحايا والنساء المعرضات للخطر. |
108.51 Appliquer effectivement la législation interdisant les mutilations génitales féminines (Espagne); | UN | 108-51- تنفيذ القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بفعالية (إسبانيا)؛ |
Il est essentiel de définir un cadre juridique général interdisant les mutilations génitales féminines et prévoyant des mesures préventives et une aide pour les femmes qui ont subi ou risquent de subir cette pratique. | UN | 14 - ومن الأهمية بمكان وجود إطار قانوني شامل يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وينص على توفير التدابير الوقائية والمساندة للضحايا والنساء المعرضات لهذا الخطر. |
35. L'Italie a recommandé au Tchad de donner pleinement effet à la législation de 2002 interdisant les mutilations génitales féminines et de renforcer les campagnes de sensibilisation afin de combattre cette pratique ainsi que d'autres traditions portant atteinte à la santé et à la dignité des femmes. | UN | 35- وأوصت إيطاليا تشاد بأن: (أ) تنفذ بشكل كامل تشريع عام 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعزز حملات إذكاء الوعي بغية مكافحة هذه الممارسة وغيرها من التقاليد الضارة بصحة المرأة وكرامتها. |
47. Mettre en œuvre une stratégie pour appuyer la loi interdisant les mutilations génitales féminines, avec une campagne de sensibilisation et d'éducation (Canada); | UN | 47- تنفيذ إستراتيجية لدعم القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوسائل منها القيام بحملة للتوعية والتثقيف (كندا)؛ |
10. Honorer l'obligation qui lui est faite en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes d'adopter et de mettre en œuvre des lois interdisant les mutilations génitales féminines (Australie); | UN | 10- الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك باعتماد وتنفيذ تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (أستراليا)؛ |
Rappelant également la décision adoptée par l'Union africaine à Malabo le 1er juillet 2011, pour encourager l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, d'une résolution interdisant les mutilations génitales féminines, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()، |
En septembre, elle a participé à la campagne internationale visant à encourager l'Assemblée générale des Nations Unies à adopter, à sa soixante-sixième session, une résolution pour interdire les mutilations génitales féminines. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، اشتركت كوت ديفوار في الحملة الدولية لتشجيع الجمعية العامة للأمم المتحدة على اتخاذ قرار في دورتها السادسة والستين يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
135.101 Adopter une loi nationale d'ensemble interdisant la mutilation génitale féminine et continuer de mener des campagnes de sensibilisation en vue d'éliminer ce fléau (Autriche); | UN | 135-101- سن قانون وطني شامل يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومواصلة حملات التوعية الرامية إلى القضاء على هذه الآفة (النمسا)؛ |