"يحمينا" - Translation from Arabic to French

    • nous protège
        
    • nous protéger
        
    • protection
        
    • protégera
        
    • protégez-nous
        
    • nous protégeait
        
    • protégés
        
    • protégerait
        
    Qu'Il nous protège tous sous le manteau même de Sa sagesse éternelle de Sa grâce infinie et qu'Il nous rende dignes de Son domaine. UN إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته.
    Nous n'avons pas intérêt à l'utiliser en général, parce que nous savons que sur le fond nous n'aboutirons à rien mais ça nous protège contre des discussions stériles sur la procédure. UN وبصفة عامة، ليس هناك مصلحة في استخدامه عندما نوقن أنه لن يؤدي إلى نتيجة. ولكنه يحمينا من المناقشات الإجرائية العقيمة.
    En même temps, un simple report temporaire ne suffit pas à nous protéger de la menace posée aux structures de la sécurité internationale. UN وفي الوقت نفسه، فإن مجرد الإرجاء المؤقت لا يحمينا من التهديد الذي يتعرض له هيكل المجتمع الدولي برمته.
    Il ne s'agit pas seulement du terrorisme, mais également des trafics, de l'immigration illégale et des autres fléaux dont aucun mur ne peut nous protéger. UN فالمسألة لا تتعلق بالإرهاب فحسب، بل أيضا بالتهريب والهجرة غير الشرعية وغير ذلك من الآفات التي لا يمكن لأي جدار أن يحمينا منها.
    - Pour notre protection. - Mais, papa... Open Subtitles هذا القانون يحمينا بدلًا من تعريض شعبنا للخطر
    L'insistance à vouloir préserver le statu quo dans cette Organisation multilatérale la plus universelle du monde ne nous protégera pas des horreurs de la pauvreté et de l'extrémisme ni de la menace que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains des terroristes ni de la menace croissante que représente la dégradation de l'environnement. UN إن الإصرار على إبقاء الوضع الراهن لهذه المنظمة المتعددة الأطراف والشاملة لن يحمينا من رعب الفقر والتطرف أو من تهديد أسلحة الدمار الشامل ووقوعها في أيدي الإرهابيين، أو من ازدياد خطر تردي البيئة.
    Il ne nous protège pas en cas d'heures supplémentaires, et il dit que nous ne pouvons pas intenter de poursuites en justice. Open Subtitles إنه لا يحمينا من ناحية الوقت الإضافي أو ساعات العمل ومكتوب هنا أننا لا يمكن أن نرفع دعاوى قضائية ضدهم
    Et la CIA ne suspectera jamais que leur dispositif nous protège de l'intérieur. Open Subtitles و السي اي اي لن تشك ابداً ان رئيس العمليه يحمينا من الحكومه
    Quoi que ce soit, le destin, la magie, il y a quelque chose qui nous protège. Open Subtitles مهما كان سواء القدر او السحر هناك شيء يحمينا
    Notre champ magnétique nous protège des assauts de rayons cosmiques, ce qui serait très destructeur pour notre biosphère. Open Subtitles يحمينا حقلنا المغناطيسي من إنقضاض الأشعة الكونية, التي قد تكون .شديدة الضرر لغلافنا الحيوي
    Le champ magnétique nous protège des vents solaires, qui sont un mélange mortel de particules et d'ondes radioactives. Open Subtitles يحمينا من الرياح الشمسية، و هو مزيج قاتل من جزيئات مشعّة وموجات قصيرة
    La question est de déterminer si le 8e Amendement de la Constitution, qui nous protège des traitements cruels, peut protéger Cyril O'R eily, dont le Ql est de 5 1, soit dit en passant. Open Subtitles السؤال هوَ سواء كانَ التعديل الثامن لدستورنا، الذي يحمينا من العقوبة القاسية و غير العادية
    Il faut se demander : < < Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? > > UN لا بد لنا من التساؤل من عساه يحمينا وكيف تراهم سيحموننا؟
    - Jérémie m'a clairement fait comprendre qu'il n'allait pas nous protéger. Open Subtitles عرض جيريمي واضحا بالنسبة لى انه لن يحمينا
    Et n'oublions pas ce qu'elle a fait à ton père, qui est mort en voulant nous protéger contre les menaces qu'elle a faites en se faisant passer pour un agent de la sécurité intérieur, qui est un crime fédéral. Open Subtitles ولا تدعينا أن ننسى ما فعلته لأبيكِ مات محاولاً أن يحمينا من التهديد الذي أقامته عليه متنكره بزي وكيل الأمن الداخلي
    Nous avons un bouclier qui pourrait nous protéger des Wraith, mais pas d'énergie pour l'alimenter. Open Subtitles كمثال لدينا درع يحمينا من أى شئ يمكن للريث إطلاقه علينا لكن ليس لدينا الطاقة الكافية لتشغيله
    Alors nous prions les dieux pour notre protection. Open Subtitles لذا أنت تصلّي للرب لكي يحمينا.
    Skaara dit que Daniel nous protégera, qu'il veillera sur nos familles. Open Subtitles سوكارا * يقول أن * دانيال * يحمينا * يحمى عائلاتنا
    Seigneur, protégez-nous. Open Subtitles ! في مرأى عين الرب، يحمينا
    Ce qui avant nous protégeait maintenant nous étrangle. Open Subtitles ما كان يحمينا يوماً الآن يخنقنا
    On doit le sauver, Benny. Will nous a toujours protégés. Open Subtitles علينا ان ننقذه يابيني لطالما كان يحمينا ويل
    Un moyen qui nous protégerait d'une autre attaque wraith. Open Subtitles شيء نتمنّى ان يحمينا من مذبحه ريث آخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more