"يحياوي" - Translation from Arabic to French

    • Yahyaoui
        
    • Yahiaoui
        
    La source craint que l'arrestation et la condamnation de M. Yahyaoui intensifient le harcèlement contre son oncle et sa famille. UN ويخشى المصدر من أن اعتقال وإدانة السيد يحياوي قد تضاعف من المضايقات ضد عمه وعائلته.
    Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement. UN وبالنسبة للمصدر تُعتبر إدانة السيد زهير يحياوي انتهاكاً للمعايير المتصلة بالحق في محاكمة عادلة، وكان هدفها معاقبته على ممارسة الحق في حرية التعبير من خلال موقع إنترنت كان يستغله سراً.
    Selon les informations reçues, la police des frontières de l'aéroport de Tunis Carthage aurait, sur ordre du Ministère de la justice, empêché le juge Mokhtar Yahyaoui de prendre l'avion à destination de Genève le 4 avril 2002. UN وأفادت المعلومات الواردة أن شرطة الحدود بمطار تونس - قرطاج الدولي قد قامت، بأمر من وزارة العدل، بمنع القاضي مختار يحياوي من أن يستقل طائرة متوجهة إلى جنيف في 4 نيسان/أبريل 2002.
    M. Yahiaoui (Algérie) dit que son pays est partie à presque tous les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 39 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن بلاده طرف في كل الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان تقريبا.
    M. Yahiaoui (Algérie) souligne l'importance de la question de l'eau et de l'assainissement pour son pays et, plus généralement, pour le continent africain. UN 19 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن مسألة المياه والصرف ذات أهمية خاصة لبلده وللقارة الأفريقية بأسرها.
    M. Yahyaoui a déposé une plainte qui n'a pu être enregistrée que le 17 septembre 2002 et est restée sans réponse. UN وقدّم السيد يحياوي شكوى لم تُسجل إلا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 ولم يتم الرد عليها.
    PEN American Center a d'ailleurs attribué à Zouhair Yahyaoui le prix PEN/Barbara Goldsmith Freedom to Write Awards. UN وقد نال السيد زهير يحياوي جائزة حريـة الكتابة من المـركز الأمريكـي PEN/Barbara Goldsmith.
    Il est également affirmé que Zouhair Yahyaoui a été torturé pour révéler le mot clef du site TUNeZINE, que ce site a disparu après son arrestation et que, depuis, il est censuré en Tunisie. UN كما تأكد أن السيد زهير يحياوي قد تعرض للتعذيب ليفصح عن كلمة مرور موقع " تونزين " ، وأن الموقع اختفى عقب اعتقاله وهو محظور في تونس.
    Le Groupe de travail se félicite de la libération anticipée de Zouhair Yahyaoui et, prenant note de la position du Gouvernement, ne trouve aucun élément nouveau susceptible, en application de ses méthodes de travail, d'invalider le raisonnement sur lequel son avis repose. UN ويرحب الفريق العامل بالإفراج المبكر عن زهير يحياوي. وإذ يحيط علما بموقف الحكومة، لا يخلص إلى أي عنصر جديد من شأنه أن يبطل، وفقا لأساليب عمله، الحجج التي بنى عليها رأيه.
    Concernant M. Yahyaoui. UN بشأن: السيد يحياوي.
    La source revient également dans ses commentaires sur les conditions d'arrestation, les actes de torture, le non-respect des délais légaux de garde à vue, les mauvaises conditions de détention et les violations des normes d'un procès équitable qui ont amené Zouhair Yahyaoui à recourir à trois reprises à une grève de la faim pour protester contre les conditions déplorables de sa détention. UN كما يتناول المصدر في تعليقاته أيضا ظروف الاعتقال، وأفعال التعذيب، وعدم احترام المدد القانونية للإيقاف التحفظي، وظروف الاحتجاز السيئة وانتهاكات معايير الحق في محاكمة عادلة، مما دفع السيد زهير يحياوي إلى اللجوء إلى الإضراب عن الطعام ثلاث مرات احتجاجاً على ظروف الاحتجاز المؤسفة.
    Pour le Gouvernement, l'enquête qui a abouti à la condamnation de Zouhair Yahyaoui a été déclenchée suite à une plainte pour vol de lignes téléphoniques que ses employeurs auraient déposée contre lui, et c'est cette enquête qui a révélé l'utilisation par l'intéressé d'un site Internet propageant de fausses nouvelles de nature à troubler l'ordre public. UN أما بالنسبة للحكومة، فإن التحقيق الذي أدى إلى إدانة السيد يحياوي بدأ عقب شكوى سرقة الخطوط الهاتفية التي قدمها ضده الأشخاص الذين يعمل لديهم، وهذا التحقيق هو الذي كشف أن الشخص المعني يستخدم موقعاً على شبكة الإنترنت لترويج الشائعات التي من شأنها الإخلال بالنظام العام.
    La privation de liberté de M. Zouhair Yahyaoui est arbitraire en ce qu'elle contrevient aux dispositions de l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 14 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques auquel la Tunisie est partie, et relève des catégories II et III des catégories applicables à l'examen des cas dont est saisi le Groupe de travail. UN إن حرمان السيد زهير يحياوي من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتونس طرف فيه، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    11. Tunisie: Le 8 avril 2002, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a transmis un appel urgent concernant le juge Mokhtar Yahyaoui. UN 11- تونس: في 8 نيسان/أبريل 2002، قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بتوجيه نداء عاجل بشأن القاضي مختار يحياوي.
    8. M. Yahyaoui a été incarcéré d'abord dans une cellule de détention au sous-sol du Ministère de l'intérieur, puis au centre de détention d'El Gourjani, ensuite à la prison civile du boulevard < < 9 avril > > à Tunis, et enfin à la prison de Borj El Amri, où il est actuellement détenu. UN 8- حُبس السيد يحياوي بادئ الأمر داخل زنزانة احتجاز في الطابق تحت الأرضي من مبنى وزارة الداخلية، ثم بمركز احتجاز القرجاني، ثم نُقِل إلى السجن المدني في شارع 9 نيسان/أبريل في مدينة تونس، وأخيراً إلى سجن برج العامري المعتقل فيه حالياً.
    À l'invitation du Président, M. Yahiaoui (Algérie) assume les fonctions de scrutateur. UN 14 - وبناء على دعوة من الرئيس، تولى السيد يحياوي (الجزائر) فرز الأصوات.
    11. Présentant le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine, M. Yahiaoui (Algérie) explique que le suivi et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sont essentiels dans le cadre de la lutte contre le racisme. UN 11 - السيد يحياوي (الجزائر): في سياق عرضه لمشروع القرار نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، قال إن متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان من الأمور الرئيسية في مكافحة العنصرية.
    M. Yahiaoui (Algérie) fait observer que son pays est partie aux principaux instruments internationaux concernant la promotion des droits de l'enfant, notamment la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et son protocole relatif à la traite des êtres humains. UN 74 - السيد يحياوي (الجزائر): أشار إلى أن بلده طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بتعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه والبروتوكول الملحق به بشأن الاتجار بالأشخاص.
    M. Yahiaoui (Algérie) déclare que le Rapporteur spécial s'est rendu en Algérie en avril 2011 et que les décisions prises alors par le Président sont maintenant en voie d'application, notamment en ce qui concerne l'ouverture au secteur privé des médias audiovisuels. UN 29 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن المقرر الخاص زار الجزائر في نيسان/أبريل 2011 ويجري الآن تنفيذ القرارات التي اتخذها رئيس الجمهورية في ذلك الوقت، وخاصة فيما يتعلق بفتح بإتاحة وسائل الإعلام السمعية والبصرية أمام القطاع الخاص.
    M. Yahiaoui (Algérie) indique que le nombre d'élèves scolarisés dans l'enseignement primaire et secondaire (premier et deuxième cycle) dans son pays s'élève à 8 millions, sans compter les étudiants de l'université et de l'enseignement technique. UN 72 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن عدد الطلاب في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في بلاده يبلغ 8 ملايين طالب، ناهيك طلاب الجامعات ومؤسسات التعليم الفني.
    M. Yahiaoui (Algérie) dit que son pays a ouvert ses frontières aux réfugiés libyens, quoique en plus petit nombre, et coopère avec le Haut-Commissariat à la fourniture de l'assistance nécessaire. UN 22 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن بلده فتحت أيضا حدودها للاجئين الليبيين، ولو بأعداد قليلة، وأنها تتعاون مع المفوضية في تقديم المساعدة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more