"يحيط علماً بأن" - Translation from Arabic to French

    • prend note du fait que
        
    prend note du fait que la version mise à jour des directives techniques générales adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa douzième réunion : UN يحيط علماً بأن المبادئ التوجيهية العامة المحدّثة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثاني عشر:
    prend note du fait que les directives techniques susmentionnées : UN 2 - يحيط علماً بأن المبادئ التوجيهية التقنية العامة المستكملة المذكورة أعلاه قد:
    v) prend note du fait que, sur recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant la règle 114.7 c), le FNUAP a établi une obligation de rendre compte des avances de petite caisse; UN (هـ) يحيط علماً بأن الصندوق قد تناول متطلبات الإبلاغ المصروفات النثرية على مستوى السياسات، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالقاعدة 114-7 (ج)؛
    14. prend note du fait que le Comité exécutif de la technologie prévoit d'entreprendre de nouvelles activités de suivi sur les questions ayant trait aux conditions favorables et aux obstacles, notamment celles qui sont mentionnées au paragraphe 35 du document FCCC/SB/2012/2. UN 14- يحيط علماً بأن اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا تخطط لأنشطة أخرى لمتابعة المسائل المتصلة بالبيئات المواتية والحواجز، بما في ذلك المسائل المشار إليها في الفقرة 35 من الوثيقة FCCC/SB/2012/2.
    2. prend note du fait que les contributions aux ressources ordinaires sont tombées de 2,9 %, de 450,7 millions en 2011 à 437,5 millions en 2012, niveau inférieur à l'objectif révisé du plan stratégique de 500 millions de dollars. UN 2 - يحيط علماً بأن إيراد المساهمات لعام 2012 في الموارد العادية تناقص بنسبة 2.9 في المائة ليبلغ 437.5 مليون دولار من واقع مبلغ 450.7 مليون دولار في عام 2011، وهو يقل عن هدف التمويل المنقَّح للخطة الاستراتيجية البالغ 500 مليون دولار لعام 2012 من الموارد العادية.
    2. prend note du fait que les contributions au titre des ressources ordinaires ont baissé de 2,9 %, en reculant de 450,7 millions de dollars en 2011 à 437,5 millions en 2012, soit un montant inférieur à l'objectif révisé du plan stratégique qui s'établissait à 500 millions de dollars. UN 2 - يحيط علماً بأن إيراد المساهمات لعام 2012 في الموارد العادية تناقص بنسبة 2.9 في المائة ليبلغ 437.5 مليون دولار من واقع مبلغ 450.7 مليون دولار في عام 2011، وهو يقل عن هدف التمويل المنقَّح للخطة الاستراتيجية البالغ 500 مليون دولار لعام 2012 من الموارد العادية.
    v) prend note du fait que, sur recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant la règle 114.7 c), le FNUAP a établi une obligation de rendre compte des avances de petite caisse; UN ' 5` يحيط علماً بأن الصندوق قد تناول متطلبات الإبلاغ عن المصروفات النثرية على مستوى السياسات، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالقاعدة 114-7 (ج)؛
    2. prend note du fait que les contributions au titre des ressources ordinaires ont baissé de 2,9 %, en reculant de 450,7 millions de dollars en 2011 à 437,5 millions en 2012, soit un montant inférieur à l'objectif révisé du plan stratégique qui s'établissait à 500 millions de dollars. UN 2 - يحيط علماً بأن إيراد المساهمات لعام 2012 في الموارد العادية تناقص بنسبة 2.9 في المائة ليبلغ 437.5 مليون دولار من واقع مبلغ 450.7 مليون دولار في عام 2011، وهو يقل عن هدف التمويل المنقَّح للخطة الاستراتيجية البالغ 500 مليون دولار لعام 2012 من الموارد العادية.
    v) prend note du fait que, sur recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant la règle 114.7 c), le FNUAP a établi une obligation de rendre compte des avances de petite caisse; UN ' 5` يحيط علماً بأن الصندوق قد تناول متطلبات الإبلاغ عن المصروفات النثرية على مستوى السياسات، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالقاعدة 114-7 (ج)؛
    3. prend note du fait que vingt huit (28) États membres ont volontairement adhéré au MAEP et invite tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Mécanisme; UN 3 - يحيط علماً بأن ثماني وعشرين (28) دولة عضواَ في الاتحاد الأفريقي قد انضمت طوعاً إلى الآلية الأفريقية للمراجعة المتبادلة بين الأقران، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تنضم إلى الآلية إن لم تكن قد فعلت ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more