"يحيط علما بتوصية" - Translation from Arabic to French

    • prend note de la recommandation
        
    1. prend note de la recommandation du Conseil exécutif relative à la Décennie de la femme africaine; UN 1 - يحيط علما بتوصية المجلس التنفيذي حول عقد المرأة الأفريقية؛
    1. prend note de la recommandation du Conseil exécutif visant l'adoption de la Charte révisée de la renaissance culturelle africaine; UN 1 - يحيط علما بتوصية المجلس التنفيذي باعتماد الميثاق المنقح للنهضة الثقافية في أفريقيا؛
    L’Inde partage les conclusions préliminaires du Groupe de travail sur le commerce électronique quant à la faisabilité de l’élaboration de règles uniformes sur la question des signatures numériques et des autorités de certification et prend note de la recommandation de la CNUDCI tendant à ce que le Groupe de travail examine également les aspects relatifs à la compétence, aux lois applicables et aux mécanismes de règlement des différends. UN وتشاطر الهند الفريق العامل المعني بتبادل البيانات المحوسبة استنتاجاته اﻷولية بخصوص جدوى إعداد قواعد موحدة بشأن مسألة التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وهو يحيط علما بتوصية اللجنة بأن ينظر الفريق العامل أيضا في الجوانب المتصلة بالاختصاص، والقواعد المنطبقة، وآليات تسوية المنازعات.
    1. prend note de la recommandation du Conseil exécutif relative à l'adoption du projet des statuts portant création de l'Académie africaine des langues (ACALAN), en tant qu'institution spécialisée de l'UA dont le siège sera basé à Bamako, République du Mali; UN 1 - يحيط علما بتوصية المجلس التنفيذي باعتماد مشروع النظام الأساسي لإنشاء الأكاديمية الأفريقية للغات كمكتب متخصص تابع للاتحاد الأفريقي، يكون مقره في باماكو، جمهورية مالي؛
    1. prend note de la recommandation du Conseil exécutif; UN 1 - يحيط علما بتوصية المجلس التنفيذي؛
    a) prend note de la recommandation du Conseil du développement industriel sur les normes comptables figurant dans la décision IDB.33/Dec.5; UN " (أ) يحيط علما بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن المعايير المحاسبية الواردة في المقرر م ت ص-33/م-5؛
    1. prend note de la recommandation du secrétariat proposant des modifications au processus d'attribution du prix Maurice Pate de l'UNICEF (E/ICEF/2002/7); UN 1 - يحيط علما بتوصية الأمانة التي تقترح إدخال تغييرات على عملية الاختيار لجائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف (E/ICEF/2002/7)؛
    1. prend note de la recommandation du secrétariat proposant des modifications au processus d'attribution du prix Maurice Pate de l'UNICEF (E/ICEF/2002/7); UN 1 - يحيط علما بتوصية الأمانة التي تقترح إدخال تغييرات على عملية الاختيار لجائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف (E/ICEF/2002/7)؛
    5. prend note de la recommandation du Comité tendant à retirer Tuvalu de la liste des pays les moins avancés et décide d'examiner cette question à sa prochaine session de fond afin d'avoir la possibilité d'étudier en détail les problèmes particuliers auxquels Tuvalu doit faire face ; UN 5 - يحيط علما بتوصية اللجنة برفع اسم توفالو من قائمة أقل البلدان نموا، ويقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام 2013، لإتاحة الفرصة للمجلس لأن يبحث بشكل مستفيض التحديات الخاصة التي تواجهها توفالو؛
    5. prend note de la recommandation du Comité tendant à retirer Tuvalu de la liste des pays les moins avancés et décide d'examiner cette question à sa prochaine session de fond afin d'avoir la possibilité d'étudier en détail les problèmes particuliers auxquels Tuvalu doit faire face ; UN 5 - يحيط علما بتوصية اللجنة برفع اسم توفالو من قائمة أقل البلدان نموا، ويقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام 2013، لإتاحة الفرصة للمجلس لأن يبحث بشكل مستفيض التحديات الخاصة التي تواجهها توفالو؛
    14. prend note de la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de fournir une analyse globale des ressources ordinaires et autres ressources, et prie le PNUD de donner un meilleur aperçu du montant total du budget, en particulier en ce qui concerne les fonctions harmonisées; UN 14 - يحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن إجراء استعراض موحد للموارد العادية والموارد الأخرى، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض عام أفضل لمجموع مبلغ الميزانية، لا سيما فيما يتعلق بالمهام المنسقة؛
    1. prend note de la recommandation de la Commission juridique et technique relative à un plan de gestion de l'environnement de la zone de Clarion-Clipperton publiée sous la cote ISBA/17/LTC/7, qui propose la désignation, à titre provisoire, d'un ensemble de zones présentant un intérêt écologique particulier et a pour objectif de donner effet à l'approche de précaution prônée dans le Règlement; UN 1 - يحيط علما بتوصية اللجنة القانونية والتقنية المتعلقة بخطة للإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون كما وردت في الوثيقة ISBA/17/LTC/7، والتي اقترحت أن تحدد، بصفة مؤقتة، شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة، وصممت لتضع نهج التحوط الذي دعا إليه النظام موضع التنفيذ؛
    14. prend note de la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de fournir une analyse globale des ressources ordinaires et autres ressources, et prie le PNUD de donner un meilleur aperçu du montant total du budget, en particulier en ce qui concerne les fonctions harmonisées; UN 14 - يحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن إجراء استعراض موحد للموارد العادية والموارد الأخرى، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض عام أفضل لمجموع مبلغ الميزانية، لا سيما فيما يتعلق بالمهام المنسقة؛
    14. prend note de la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de fournir une analyse globale des ressources ordinaires et autres ressources, et prie le PNUD de donner un meilleur aperçu du montant total du budget, en particulier en ce qui concerne les fonctions harmonisées; UN 14 - يحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن إجراء استعراض موحد للموارد العادية والموارد الأخرى، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض عام أفضل لمجموع مبلغ الميزانية، لا سيما فيما يتعلق بالمهام المنسقة؛
    2. prend note de la recommandation que le Secrétaire général a formulée au paragraphe 67 de son rapport concernant les efforts que l'Institut peut faire pour mettre en place les conditions propices à la prestation de services de formation et de recherche plus efficaces dans le système des Nations Unies; UN 2 - يحيط علما بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 67 من تقريره، بشأن الجهود التي يمكن للمعهد أن يبذلها في وضع الأساس لتوفير خدمة أكثر فعالية في مجال التدريب والبحث داخل منظومة الأمم المتحدة()؛
    3. prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de relever le plafond des troupes et exprime son intention d'envisager de l'autoriser dès que de nouveaux progrès auront été accomplis et que les mesures visées au paragraphe 12 de la résolution 1376 (2001) du 9 novembre 2001 auront été prises; UN 3 - يحيط علما بتوصية الأمين العام بزيادة الحد الأقصى للقوات ويعرب عن عزمه النظر في أن يأذن بذلك بمجرد تحقق مزيد من التقدم وبمجرد اتخاذ الخطوات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1376 (2001) المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    3. prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de relever le plafond des troupes et exprime son intention d'envisager de l'autoriser dès que de nouveaux progrès auront été accomplis et que les mesures visées au paragraphe 12 de la résolution 1376 (2001) du 9 novembre 2001 auront été prises; UN 3 - يحيط علما بتوصية الأمين العام بزيادة الحد الأقصى للقوات ويعرب عن عزمه النظر في أن يأذن بذلك بمجرد تحقق مزيد من التقدم وبمجرد اتخاذ الخطوات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1376 (2001) المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    En ce qui concerne les traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, la FICSA prend note de la recommandation de la CFPI tendant à ce que le barème actuel des traitements de base minima soit relevé de 4,57 % sur la base du principe < < ni gain ni perte > > avec effet au 1er janvier 2007, cette recommandation prenant en compte l'évolution des traitements nets dans la fonction publique de référence en 2005 et 2006. UN 20 - وفيما يتعلق بمرتبات الموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا، قال إن الاتحاد يحيط علما بتوصية اللجنة بزيادة قدرها 4.57 في المائة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، وبأن التوصية تعكس حركة صافي المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لعامي 2005 و 2006.
    4. prend note de la recommandation du Secrétaire général tendant au maintien temporaire jusqu'au 15 février 2007 des capacités énoncées au paragraphe 3 ci-dessus, et exprime son intention de réexaminer cette question avant le 31 décembre 2006 en vue de s'assurer que la MONUC dispose des capacités appropriées pour accomplir pleinement son mandat jusqu'à la date mentionnée au paragraphe 1; UN 4 - يحيط علما بتوصية الأمين العام التي يدعو فيها إلى الاحتفاظ بصفة مؤقتة، حتى 15 شباط/فبراير 2007، بالعناصر المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، ويعرب عن اعتزامه معاودة بحث هذه المسألة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 للتأكد من أن البعثة لديها من القدرات ما يكفي للوفاء بولايتها على أكمل وجه حتى التاريخ المشار إليه في الفقرة 1؛
    4. prend note de la recommandation du Secrétaire général tendant au maintien temporaire jusqu'au 15 février 2007 des capacités énoncées au paragraphe 3 ci-dessus, et exprime son intention de réexaminer cette question avant le 31 décembre 2006 en vue de s'assurer que la MONUC dispose des capacités appropriées pour accomplir pleinement son mandat jusqu'à la date mentionnée au paragraphe 1; UN 4 - يحيط علما بتوصية الأمين العام التي يدعو فيها إلى الاحتفاظ بصفة مؤقتة، حتى 15 شباط/فبراير 2007، بالعناصر المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، ويعرب عن اعتزامه معاودة بحث هذه المسألة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 للتأكد من أن البعثة لديها من القدرات ما يكفي للوفاء بولايتها على أكمل وجه حتى التاريخ المشار إليه في الفقرة 1؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more