"يحيط مجلس اﻷمن علما" - Translation from Arabic to French

    • Le Conseil de sécurité prend note
        
    • le Conseil prend note
        
    • Le Conseil de sécurité prend acte
        
    «Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقريــر اﻷميـن العــام (S/1995/1051) المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/1994/168 et Add.1). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام )S/1995/1051( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    À cet égard, le Conseil prend note de la Déclaration de la Conférence ministérielle régionale sur la lutte contre les stupéfiants qui s'est tenue à Islamabad les 12 et 13 novembre 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات المعقود في إسلام أباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    À cet égard, le Conseil prend note de la reprise du dialogue entre le Gouvernement fédéral et le < < Somaliland > > en avril 2013, à Ankara. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بإعادة فتح باب الحوار بين الحكومة الاتحادية الصومالية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013.
    " Le Conseil de sécurité prend acte du rapport du Secrétaire général daté du 30 mars 1995 (S/1995/240). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général, en date du 5 novembre 1994 (S/1994/1257). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1257).
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/1994/168 et Add.1). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la Somalie (S/1994/977) et des informations données par le Secrétariat. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن الصومال (S/1994/977) وبالاحاطات المقدمة من اﻷمانة العامة.
    " Le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation de la lettre du Secrétaire général, datée du 8 juin 1993 (S/25901), relative à l'existence au Nicaragua d'une cache d'armes appartenant au FMLN, découverte le 23 mai 1993. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما مع القلق برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )S/25901(، بشأن وجود مخبأ لﻷسلحة في نيكاراغوا تملكه جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، اكتشف في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la question concernant Haïti (S/26724) et de la lettre datée du 12 novembre 1993, émanant du Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/26725). Français UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشــأن مسألة هايتي (S/26724)، والرســالة المؤرخــة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجه من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/26725).
    " Le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation de la lettre du Secrétaire général, datée du 8 juin 1993 (S/25901), relative à l'existence au Nicaragua d'une cache d'armes appartenant au FMLN, découverte le 23 mai 1993. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما مع القلق برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )S/25901(، بشأن وجود مخبأ لﻷسلحة في نيكاراغوا تملكه جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، اكتشف في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la question concernant Haïti (S/26724) et de la lettre datée du 12 novembre 1993, émanant du Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/26725). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشــأن مسألة هايتي (S/26724)، والرســالة المؤرخــة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجه من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/26725).
    «Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général en date du 19 mars 1997 (S/1997/239) et se déclare à nouveau profondément préoccupé de constater que le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale n'a toujours pas été établi, du fait essentiellement que l'União para a Independência Total de Angola n'a pas envoyé tous ses représentants à Luanda, comme il était convenu qu'elle le ferait. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/1997/239) ويعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ ﻷن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لم تنشأ بعد، وذلك أساسا ﻷن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( لم يرسل جميع مسؤوليه إلى لواندا وفق ما سبق الاتفاق عليه.
    «Le Conseil de sécurité prend note des lettres du Président exécutif de la Commission spéciale datées des 9 et 11 juin 1997 (S/1997/455 et S/1997/458), de la lettre du Vice-Premier Ministre de l'Iraq datée du 5 juin 1997 (S/1997/456) et de la lettre du Sous-Secrétaire aux affaires étrangères de l'Iraq datée du 6 juin 1997 (S/1997/457). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما برسالتي الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة المؤرختين ٩ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )S/1997/455 و (S/1997/458 وبرسالة نائب رئيس وزراء العراق المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )S/1997/456( وبرسالة وكيل وزارة خارجية العراق المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )S/1997/487(.
    Le Conseil de sécurité prend note de votre lettre du 13 novembre 1997 (S/1997/883) par laquelle vous l'informez que, le Gouvernement iraquien ne s'étant pas conformé à la résolution 1137 (1997) du Conseil, vous avez décidé de retirer temporairement d'Iraq la plus grande partie du personnel de la Commission. UN يحيط مجلس اﻷمن علما برسالتكم المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/883) التي تبلغون فيها المجلس بأنكم قررتم نتيجة عدم امتثال حكومة العراق لقرار مجلس اﻷمن ١١٣٧ )١٩٩٧( أن تسحبوا مؤقتا غالبية موظفي اللجنة الخاصة من العراق.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général en date du 19 mars 1997 (S/1997/239) et se déclare à nouveau profondément préoccupé de constater que le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale n'a toujours pas été établi, du fait essentiellement que l'União Nacional para a Indepêndencia Total de Angola (UNITA) n'a pas envoyé tous ses représentants à Luanda, comme il était convenu qu'elle le ferait. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/1997/239) ويعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ ﻷن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لم تنشأ بعد، وذلك أساسا ﻷن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( لم يرسل جميع مسؤوليه إلى لواندا وفق ما سبق الاتفاق عليه.
    le Conseil prend note avec satisfaction des premiers rapports du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés et se félicite que certaines parties à des conflits armés prennent davantage conscience de ses décisions pertinentes et élaborent des plans d'action pour faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats en violation du droit international applicable; UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقارير الأولى لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراع المسلح ويرحب بالوعي المتزايد لبعض الأطراف في الصراعات المسلحة بقراراته ذات الصلة وبقيام تلك الأطراف بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق.
    le Conseil prend note du rapport issu de l'examen indépendant du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés, comme il l'a demandé dans sa résolution 1612 (2005). UN " يحيط مجلس الأمن علما بتقرير الاستعراض المستقل لآلية المراقبة والرصد عن الأطفال والصراعات المسلحة على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    < < le Conseil prend note de la réaction des autres parties concernées, dont celle de la République populaire démocratique de Corée, qui a déclaré n'avoir rien à voir avec cet incident. > > (S/PRST/2010/13, par. 6) UN " يحيط مجلس الأمن علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث " . (S/PRST/2010/13، الفقرة 6)
    < < le Conseil prend note avec satisfaction du huitième rapport du Secrétaire général (S/2009/158) sur les enfants et les conflits armés et des progrès dont il est fait état dans le rapport; il note les problèmes persistants auxquels se heurte l'application de sa résolution 1612 (2005). UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقرير الثامن للأمين العام (S/2009/158) عن الأطفال والنزاع المسلح وبالتطورات الإيجابية التي أوردها، ويلاحظ التحديات المستمرة المشار إليها في التقرير والتي لا تزال تعترض تنفيذ قرار المجلس 1612 (2005).
    " Le Conseil de sécurité prend acte du rapport du Secrétaire général daté du 30 mars 1995 (S/1995/240). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more