"يخبرهم" - Translation from Arabic to French

    • leur dit
        
    • leur dire
        
    • leur dise
        
    • leur disait
        
    • leur disent
        
    • leurs dire
        
    Si quelqu'un amène sa famille et ils achètent un seau de poulet, personne ne leur dit qu'il y a des carcinogènes. Open Subtitles إذا اصطحب أحدٌ ما عائلته ثم يشترون دلوًا من الدجاج، لا أحد يخبرهم بأنه هناك مُسرطِنات.
    Ce qui veut dire qu'ils ont quelqu'un ici qui leur dit quoi faire. Open Subtitles ‫لا أعرف عنه شيئاً. ‫مما يعني أنه لديهم شخص ‫داخل هذا المكان ‫يخبرهم بما عليهم فعله.
    Si c'est vrai, quelqu'un devrait leur dire qu'ils font un très mauvais travail. Open Subtitles ،إن كان هذا صحيحًا فينبغي لأحد أن يخبرهم أنهم لا يبلون حسنًا بالمرة
    Il s'est mis à leur dire la vérité, et ils ont quasiment tous cartonné. Open Subtitles ولأنه بدأ يخبرهم الحقيقة، حظي معظمهم بنجاح مهني.
    Ils vont le torturer jusqu'à ce qu'il leur dise où trouver Emir ! Open Subtitles سوف يقومون بتعذيبه حتى يخبرهم أين يجدوا أمير
    Il flairait les filles les plus soûles et il leur disait n'importe quoi. Open Subtitles كان يقترب من الفتيات الثمالة و يخبرهم بأي شيء
    Quelquefois, ce sont des voix qui les traitent de bons à rien ou, par exemple, qui leur disent de répondre à certains désirs qui se manifestent en eux. Open Subtitles ربما يكون هناك صوت يقول لهم أنهم عديمي الفائدة أو حمقى أو أو يمكن أن يخبرهم أن يحققوا كل أمنية
    Il doit y avoir quelqu'un entre eux qui leur parle et leur dit quoi faire. Open Subtitles يتحدث إليهم، يأمرهم يخبرهم بما عليهم فعله
    Ou ça peut être aussi une voix cynique qui leur dit que rien n'a d'importance, que tous leurs efforts sont inutiles. Open Subtitles أو ربما يكون صوت ساخر لا يخبرهم شيئاً مهماً أن مجهودهم رائع
    D'accords, les gars, écoutez, personne ne leur dit rien, OK? Open Subtitles حسناً, شباب, اسمعوا لا أحد يخبرهم أي شيء, حسناً
    C'est si on leur dit où chercher. Open Subtitles كي يجدونني هنا عندما يخبرهم شخص أين يبحثون
    Ils peuvent avoir peur, mais ils n'ont pas besoin d'un chef qui leur dit quoi faire. Open Subtitles يجب أن يشعروا بالخوف و لكنهم ليسوا بحاجة لأن يخبرهم قائد بما يجب أن يفعلوه
    Quelqu'un devrait leur dire que ça n'a aucun effet sur la récolte. Open Subtitles أوافق، شخص ما يجب أن يخبرهم أن هذا لن يكون له تأثير على الحصاد
    Une pour leur dire ce qu'il faut faire et une autre pour leur dire pourquoi. Open Subtitles واحد كي يخبرهم ما الذي عليهم فعله، والثاني كي يخبرهم لمَ عليهم فعله
    Parce qu'elles tournent toutes à l'héroïne, et que quelqu'un a été de leur dire qu'il y a de l'héroïne dans le poulet. Open Subtitles لانهم جميعا مدمنون على الهيروين و هناك شخص يخبرهم بأن هناك هيروين بداخل تلك الدجاجه
    Je n'ai jamais dénoncé personne, qui va leur dire ? Open Subtitles , أنا لم أقم بالوشاية باي أحد لذا من سوف يخبرهم ؟
    Quelqu'un devrait leur dire que c'est le batteur qui a les filles. Open Subtitles يجب على أحدهم أن يخبرهم أن قارعي الطبول هم من يحصلون على الفتيات
    C'était pour me surveiller, pour qu'ils aient quelqu'un qui leur dise tout ce qu'ils veulent savoir. Open Subtitles لقد كان بسبب مراقبتي لكي يتمكّنواْ من امتلاكِ شخصٍ يخبرهم بأيّ شيءٍ يريدون أن يعلموه.
    Ils veulent qu'on leur dise ce qui est convenable ou pas. Open Subtitles انهم يريدون ان يخبرهم احداً ما هو الملائم وماهو الغير ملائم
    Parce que j'étais le seul qui leur disait toujours qu'ils avaient tort, parce qu'ils avaient toujours tort. Open Subtitles لأنني كنت الوحيد الذي كان دائماً يخبرهم مخطئون لانهم كانوا كذلك
    Ce serait vraiment dommage si quelqu'un leur disait que tu y étais. Open Subtitles سيكون من المخجل أن يخبرهم احدا ما بأنك كنت هناك.
    Ils ignorent ce que leurs tripes leur disent, choisissant plutôt ce que nous, comme société civilisée, avons collectivement déterminé comme la bonne chose à faire. Open Subtitles يتجاهلون ما يخبرهم به حدسهم و يختارون بدلا من ذلك كمجتمع متحضر يفعلون شيئاً قد حددناه جماعياً هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به
    Je leur ai dit que c'était Carl, et j'ai dis à Chuckie de leurs dire que c'était Carl. Open Subtitles لقد أخبرتُهم بأن الفاعِل (كارل) ولقد أخبرتُ (تشاكي)بأن يخبرهم أنّ الفاعِل (كارل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more