"يختاروا" - Translation from Arabic to French

    • choisir
        
    • opter pour
        
    • choix
        
    • choisi
        
    • choisissent
        
    • possibilité
        
    • sélectionner
        
    • libres
        
    • décider
        
    • sélectionnent
        
    Les garçons d'origine non occidentale sont peu enclins à choisir une profession technique au profit de l'économie et du commerce. UN فالفتيان من أصل غير غربي من غير المرجح أن يختاروا مهنة تقنية، ويرجح على الأكثر أن يختاروا الاقتصاد والتجارة.
    Ce même article précise également que les citoyens peuvent choisir librement de ne pas travailler. UN وتنص المادة نفسها على أن المواطنين أحرار في أن يختاروا ألا يعملوا.
    Après avoir achevé trois années d'études secondaires, les élèves peuvent choisir de passer à une école professionnelle. UN يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي.
    Le Kenya demande instamment aux combattants d'opter pour un règlement négocié dans l'intérêt du peuple de Bosnie-Herzégovine. UN وتناشد كينيا المتحاربين مناشدة قوية أن يختاروا التفاوض طريقا للتسوية إكراما لحياة شعب البوسنة والهرسك.
    Car pour faire le choix qui leur convient, les peuples doivent disposer de toutes les informations pertinentes. UN فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة.
    Au Belize, la mise en oeuvre d'un projet à impact rapide se poursuit afin de faciliter l'intégration sur place des milliers de réfugiés centraméricains qui ont choisi de ne pas rentrer. UN وفي بليز، ينفذ برنامج سريع التأثير ييسر الادماج المحلي لعدة آلاف من لاجئي أمريكا الوسطى لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    Les consommateurs sont en mesure de choisir activement les aliments qui ont moins d'impact sur le climat. UN وأصبح لدى المستهلكين القدرة على أن يختاروا فعلا الأغذية التي تؤثر تأثيرا أقل على المناخ.
    Quant aux tribus du Sud, elles sont plus promptes à fêter un mariage qu'à choisir leur camp à la guerre. Open Subtitles وما يخص القبائل الجنوبيّة, من خبرتي تمكنوا من الذهاب إلى حفل زفاف, ثم يختاروا طَرَفاً للحرب.
    Les citoyens chinois sont libres d'être des croyants ou des non-croyants et de choisir d'embrasser quelque foi que ce soit. UN ويتمتع المواطنون الصينيون بالحرية في أن يؤمنوا بالدين أو لا يؤمنوا به، وفي أن يختاروا اعتناق أي دين من اﻷديان.
    Il a été proposé que la CDI consacre le droit de l'étranger de choisir un État de destination parmi ceux qui ont accepté de l'admettre sur leur territoire. UN واقترح أن تعترف اللجنة بحق الأجانب في أن يختاروا دولة وجهتهم من بين الدول التي يمكن أن يكون لديها استعداد لقبولهم.
    Les étudiants handicapés ont également la possibilité de choisir un enseignement supérieur à distance. UN ويمكن للطلاب ذوي الإعاقة أيضاً أن يختاروا تلقي التعليم العالي للبالغين عن طريق وسائط مثل التعلم عن بعد.
    Ils peuvent choisir les aliments en fonction de l'impact de la production et du transport sur le climat. UN فقد صار بمقدورهم أن يختاروا أنواع الأغذية وفقا للأثر الذي يتركه إنتاجها ونقلها على المناخ.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité peuvent choisir de respecter ou non une résolution des Nations Unies. UN فالأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ما زال بوسعهم أن يختاروا احترام، أو عدم احترام، قرار صادر عن الأمم المتحدة.
    Ils reçoivent également formation et information, qui leur permettent de choisir librement leur voie de réintégration. UN كما يتم تعزيز قدراتهم عن طريق توفير التدريب والمعلومات كي يختاروا طريقهم نحو إعادة الاندماج طوعياً.
    Pour cela, ils doivent choisir la voie qui leur paraît la meilleure et qui soit compatible avec les réalités quotidiennes, en tenant compte de leur histoire, de leur culture et de leurs valeurs. UN ولكي ينجحوا، يجب أن يختاروا السبل التي تناسب احتياجاتهم على أفضل نحو. ويجب أن يختاروا السبل التي تتفق وواقع اليوم، مع مراعاة تاريخهم وثقافتهم وطباعهم الوطنية المميزة.
    Les législateurs ont dû choisir entre le jus sanguinis et le jus solis ou une combinaison des deux. UN وكان على مشرعيها أن يختاروا بين حق الدم أو حق التراب أو الجمع بينهما كأساس لنيل الجنسية.
    Les utilisateurs peuvent choisir un des tableaux de base, et y sélectionner des variables ou des emplacements géographiques pour obtenir un tableau sur mesure. UN ويمكن أن ينتقي المستعملون أحد جداول القاعدة، وأن يختاروا متغيرات خاصة وجغرافيا من داخله لإنشاء جدول طبقا لمواصفاتهم.
    En fonction de leurs objectifs et de leurs besoins, ils peuvent opter pour différentes variantes. UN ويمكن للطلبة أن يختاروا ما بين المسارات الدراسية المختلفة التي يركزون عليها بناء على أهدافهم واحتياجاتهم.
    C'est notre responsabilité de faire beaucoup plus pour les honorer et les autonomiser, de manière qu'eux aussi puissent faire les bons choix pour eux-mêmes et pour le monde. UN ومن مسؤوليتنا أن نفعل ما هو أكثر بكثير من أجل إكرامهم وتمكينهم حتى يستطيعوا بدورهم أن يختاروا ما فيه الخير لهم وللعالم.
    Tel est en particulier le cas de ceux qui n'ont pas choisi de poursuivre une carrière militaire dans les nouvelles forces de défense. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الذين لم يختاروا منهم الاستمرار في العمل في الوظائف العسكرية مع قوة الدفاع الجديدة.
    Lorsque les enfants ont 21 ans, ils choisissent la citoyenneté de leur mère ou de leur père. UN ويحق للأبناء لدى بلوغهم 21 سنة من العمر أن يختاروا بين جنسية أمهم وجنسية أبيهم.
    Nul ne peut décider de ce que les Résidents font. Non... Open Subtitles . الناس لا يمكنهم أن يختاروا ما يفعله اليادوريكو
    38. Les participants au projet sélectionnent une des démarches suivantes pour traiter la question de la nonpermanence d'une activité de boisement ou de reboisement au titre du MDP: UN 38- على المشتركين في المشروع أن يختاروا بين أحد النهجين التاليين لتناول عدم دوام أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more