"يختبئ" - Translation from Arabic to French

    • se cache
        
    • caché
        
    • se cachait
        
    • se cacher
        
    • se cachent
        
    • planque
        
    • se cache-t-il
        
    • cachette
        
    • se cachant
        
    • planqué
        
    • se terre
        
    • planquer
        
    • se cachaient
        
    Mon suspect a un frère qui vit dans ce trou, et je pense qu'il se cache ici avec lui. Open Subtitles إنها مراقبة مجرمي لديه اخ يعيش في هذه المزبلة وانا اعتقد انه يختبئ معه هنا
    Qu'il se cache au bureau, qu'il soit concierge, je m'en fous. Open Subtitles دعه يختبئ في المكتب ,قل إنه السباك لا يهمني
    Il se cache parce qu'il flippe car il ne sait pas s'il doit faire l'amour avec Andy ou pas. Open Subtitles . . هو يختبئ لأنه مفزوع من إذا كان سيقيم الجنس مع اندي او لا
    Je ne suis pas un bolchevik caché sous un lit. Je suis né citoyen américain. Open Subtitles أنا لست شيوعي يختبئ تحت فراشه أنا مواطن أمريكي أباً عن جد
    Son frère n'avait pas de domicile fixe et se cachait des autorités. UN ولم يكن لشقيقه مكان إقامة ثابت وكان يختبئ عن أعين السلطات.
    Non, celui qui est derrière ça s'y connaît en codes informatique et sait comment se cacher. Open Subtitles لا,أى كان من وراء هذا فهو خبير فى شفرات الحاسوب ويعلم كيف يختبئ
    Ce sont ces réseaux qu'il faut découvrir et éliminer. Le terrorisme se cache dans la société ordinaire. UN ويجب الكشف عن هذه الشبكات والقضاء عليها، فالإرهاب يختبئ هنا متخفياً في قلب المجتمع في حياته اليومية.
    Nous poursuivons un ennemi qui se cache dans l'ombre et dans des grottes. UN إننا نطارد عدوا يختبئ وراء الحُجُب وفي المغاور.
    Dit un homme qui se cache dans les bois, visant tout ce qui bouge avec son arc et des flèches. Open Subtitles يصدر هذا الكلام ممّن يختبئ في الغابة مصوّباً سهمه على كلّ ما يتحرّك
    Il me dit de partir quand sa propre famille ne sait pas qu'il est en vie, lui, qui se cache à un endroit qui n'est même pas sa maison. Open Subtitles يقول لي أن أغادر بينما لا تعلم عائلته أنه على قيد الحياة يختبئ في مكان ليس وطنه حتى
    Il se cache avec d'autres combattants. Il va bien. Il va bien. Open Subtitles إنه يختبئ مع بعض المقاتلين الآخرين إنه على ما يرام، إنه على ما يرام
    Jekyll se cache du monde. Et veut tout résoudre par la science ! Open Subtitles جيكل يختبئ من العالم محاولا حل كل شئ بالعلم
    Seul un lâche se cache dans l'ombre et tue un innocent. Open Subtitles والجبان فقط هو من يختبئ ويقتل رجلاً بريئاً.
    Donaldson a dit qu'il était caché dans un lieu divin. Open Subtitles دونالدسون لم نقول كان يختبئ في مكان الله.
    Assez impressionnant, caché à la vue de tous sur Park Avenue. Open Subtitles مذهلٌ للغايه، يختبئ في مكان واضح على جادة شارع
    Il s'était ensuite caché chez des amis et des connaissances. UN وبعدها راح يختبئ في بيوت أصدقائه ومعارفه.
    Son frère n'avait pas de domicile fixe et se cachait des autorités. UN ولم يكن لشقيقه مكان إقامة ثابت وكان يختبئ عن أعين السلطات.
    Il se cachait sous l'évier. Et le compagnon le cherchait. Open Subtitles كان يختبئ تحت المغسلة والرجل تابع البحث عنه
    Découvrez où dans ma ville ce type pense pouvoir se cacher. Open Subtitles اكتشفوا في أيّ جحر في مدينتي يختبئ هذا الشخص
    Va et trouve ce trou où se cachent ces serpents. Open Subtitles أذهب وجد الوكر الذي يختبئ فيه هؤلاء الخونة
    Qu'il n'y a là qu'un pauvre tueur fou qui se planque. Open Subtitles ليس أكثر من مُجرّد قاتل مجنون يختبئ في غرفة.
    Pourquoi se cache-t-il derrière de petits mensonges et tant de cinéma ? Open Subtitles لماذا يختبئ وراء الكذب و الخداع ؟
    Tu survivras à condition de me révéler sa cachette. Open Subtitles هناك طريقة واحدة كي تنجو، أخبرني أين يختبئ
    Même si je vois la beauté dans les règles, le code invisible du chaos se cachant derrière le menaçant visage de l'ordre. Open Subtitles ولكنّي أرى الجمال في القواعد الرمز الخفيّ للفوضى يختبئ خلف المكان الخطرِ للنظام
    Pourquoi un scientifique étranger planqué dans ce trou ? Open Subtitles لمَ لعالم أجنبي يختبئ بمكب نفايات كهذا؟
    Pas étonnant qu'il se terre dans des caves. Vous voyez le problème ? Open Subtitles لا عجب ان يختبئ تحت الأقبية هل ترين مشكلتنا
    - Aucune idée. Je lui ai dit de se planquer et de ne pas me dire où. Open Subtitles ليس لديّ فكرة، أمرتُه أن يختبئ وألا يُخبرني بالمكان.
    Celui-ci est venu la chercher après les faits et l'a emmenée en un lieu où se cachaient les victimes de viols politiques. UN وأتى المنسق إلى منزلها بعد الحادث وأخذها إلى مكان يختبئ فيه كل من يتعرض للاغتصاب السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more