"يخص الدولة" - Translation from Arabic to French

    • l'égard de l'État
        
    • concerne l'État
        
    • appartient à l'État
        
    Par ailleurs, le paragraphe 2 de l'article 9 prévoit, en ce qui concerne notamment l'adhésion, que la Convention entre en vigueur à l'égard de l'État adhérant six mois à compter de la date du dépôt de son instrument d'adhésion. UN ومن ناحية أخرى، تنص الفقرة 2 من المادة 9، فيما يتعلق بالانضمام مثلاً، على أنَّ نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المنضمَّة يبدأ بعد ستة أشهر من تاريخ إيداع صك انضمامها.
    4. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 4 - يسري مفعول الإعلان بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية.
    3. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN " 3- يسري مفعول أي إعلان في آن واحد مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية.
    3. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 3 - يسري مفعول الإعلان في آن واحد مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية.
    < < ... l'article LV du pacte de Bogota donne aux parties la possibilité de faire des réserves à cet instrument qui, < < à titre de réciprocité, s'appliqueront à tous les États signataires en ce qui concerne l'État qui les a faites > > . UN " ... والمادة 55 من اتفاق بوغوتا تتيح للأطراف إمكانية إصدار تحفظات على هذا الصك، وتنطبق هذه التحفظات، بصورة متبادلة، على كافة الدول الموقعة فيما يخص الدولة التي أصدرتها.
    L'État partie fait valoir que la constitutionnalité de la loi sur la peine de mort est un point qu'il appartient à l'État partie luimême de trancher, et note que la Cour suprême a confirmé la constitutionnalité de la loi en question. UN وتجادل الدولة الطرف بأن دستوريّة القانون المتعلق بعقوبة الإعدام هو شأن يخص الدولة الطرف نفسها، وتذكّر بأن محكمتها العليا قد أيدت دستوريّة هذا القانون موضوع الخلاف(2).
    3. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 3 - يسري مفعول الإعلان في آن واحد مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية.
    3. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 3- يسري مفعول الإعلان في آن واحد مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية.
    4. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 4- يسري مفعول الإعلان بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنيّة.
    4. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 4 - يسري مفعول الإعلان بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية.
    4. Les déclarations prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 4- يسري مفعول الإعلان في آن واحد مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية.
    La première phrase, qui prévoit qu'une déclaration prend effet à la date de l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de l'État concerné, envisage le cas normal d'une déclaration faite lors de la signature, de la ratification, de l'acceptation ou de l'adhésion, qui précèdera l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de cet État. UN فالجملة الأولى من الفقرة 3، التي تنّص على أن يسري مفعول الإعلان في آن واحد مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية، تتوخى الحالة المألوفة في إصدار الإعلان في وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الانضمام، والذي يسبق بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص تلك الدولة.
    72. Les mots " à l'égard de chaque État contractant " sont destinés à indiquer clairement que l'article se réfère au moment où la Convention entre en vigueur à l'égard de l'État contractant concerné, et non en général. UN 72- والمقصود بعبارة " فيما يخص كل دولة متعاقدة " هو زيادة توضيح أن المادة تشير إلى الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المتعاقدة المعنية، لا إلى الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية عموما.
    < < ... l'article LV du Pacte de Bogota donne aux parties la possibilité de faire des réserves à cet instrument qui, " à titre de réciprocité, s'appliqueront à tous les États signataires en ce qui concerne l'État qui les a faites " . UN " ... والمادة 55 من اتفاق بوغوتا تتيح للأطراف إمكانية إبداء تحفظات على هذا الصك، ' تنطبق على سبيل المعاملة بالمثل على جميع الدول الموقعة فيما يخص الدولة التي أبدتها`.
    À un autre niveau, elle permettait aux États-Unis d'Amérique et aux puissances européennes de rejeter les efforts entrepris par l'Amérique latine pour obliger les étrangers exerçant des activités industrielles ou commerciales en Amérique latine à renoncer à la protection diplomatique, au motif qu'un national ne saurait renoncer à un droit qui appartient à l'État dont il dépend. UN فقد وفرت على أحد الصعد تبريرا للتدخل العسكري أو لدبلوماسية البوارج الحربية وأتاحت للولايات المتحدة والدول الأوروبية على صعيد آخر رفض محاولات أمريكا اللاتينية وإجبار الأجانب الذين يباشرون أعمالا تجارية في أمريكا اللاتينية على التنازل عن الحماية الدبلوماسية على أساس أن المواطن لا يمكنه التنازل عن حق يخص الدولة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more