"يخص المسائل" - Translation from Arabic to French

    • concerne les questions
        
    • exécutés sur les questions
        
    • les questions de
        
    • 'agissant des questions
        
    • les aspects de
        
    En ce qui concerne les questions de non-respect de l'article 3 du Protocole, l'organe pourrait être élargi par d'autres experts provenant de pays visés à l'annexe I. UN وفيما يخص المسائل المتعلقة بعدم الامتثال للمادة 3 من بروتوكول كيوتو، يمكن توسيع عضوية الهيئة بإضافة خبراء من البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    131. En ce qui concerne les questions méthodologiques et opérationnelles, le conseil exécutif est notamment chargé des fonctions suivantes : UN 131- وفيما يخص المسائل المنهجية والتشغيلية يقوم المجلس التنفيذي بجملة أمور منها ما يلي:
    132. En ce qui concerne les questions institutionnelles, le conseil exécutif est notamment chargé des fonctions suivantes : UN 132- وفيما يخص المسائل المؤسسية يقوم المجلس التنفيذي بجملة أمور منها ما يلي:
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport ; UN 1 - يعرب عن تقديره لما تضطلع به لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها من عمل فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمنها في أثناء النقل؛
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, y compris leur sûreté au cours du transport; UN 1- يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    Il établit des contacts avec le Ministère des relations extérieures pour les questions de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    S'agissant des questions liées à la violence sexiste et aux conditions pénitentiaires, la délégation a renvoyé à la déclaration qu'elle avait faite. UN أما فيما يخص المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والأوضاع في السجون، فقد أشار الوفد إلى بيانه السابق.
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, y compris les aspects de sûreté du transport ; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمنها في أثناء النقل؛
    Il a également rendu compte des progrès faits en ce qui concerne les questions relevant du thème prioritaire " La prévention du crime dans les zones urbaines, la criminalité juvénile et la criminalité violente " . UN وتكلم بعد ذلك عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المطروقة في اطار الموضوع ذي اﻷولوية بشأن منع الجريمة في المناطق الحضرية، واﻷحداث والاجرام المتصف بالعنف.
    Il a également continué de coopérer et de se concerter avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) en ce qui concerne les questions stratégiques dont se préoccupe la Commission de l'Union africaine. UN وواصل مكتب دعم البعثة أيضا تعاونه ومشاركته مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في ما يخص المسائل الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    En ce qui concerne les questions écrites, la délégation a apporté les éléments de réponse ci-après. UN 15- وفيما يخص المسائل المطروحة كتابةً، قدم الوفد الإجابات الواردة أدناه.
    Il a également continué de coopérer et de se concerter avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA), tout particulièrement en ce qui concerne les questions stratégiques dont se préoccupe la Commission de l'Union africaine. UN وواصل مكتب دعم البعثة أيضا تعاونه ومشاركته مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، لا سيما في ما يخص المسائل الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Je voudrais conclure en exprimant notre sincère espoir qu'à sa session actuelle la Conférence se montrera prête à assumer ses responsabilités en tant que seule instance multilatérale internationale de négociation sur le désarmement, tout particulièrement en ce qui concerne les questions qui présentent une importance critique pour la communauté internationale. UN السيدة الرئيسة، أود أن أختتم كلمتي بالإعراب عن أملنا الصادق في أن تكون الدورة الحالية لنزع السلاح، بصفتها المحفل الدولي المتعدد الأطراف الوحيد في مجال نزع السلاح، جاهزة للاضطلاع بمسؤولياتها، ولا سيما فيما يخص المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    En ce qui concerne les questions de procédure, si l'on conserve une approche souple, les observateurs devraient être autorisés, une fois que les membres de la Commission ont été entendus, à formuler des objections sur les questions qui les intéressent directement. UN أما فيما يخص المسائل الإجرائية، فينبغي الإبقاء على المرونة والسماح للمراقبين، بعد الاستماع إلى أعضاء اللجنة، بإبداء اعتراضاتهم شريطة أن تكون هذه المسائل الإجرائية تمس مصالحهم مباشرة.
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, y compris leur sûreté au cours du transport; UN 1- يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    De meilleures procédures de sélection des partenaires sont indispensables pour améliorer les capacités et l'expertise sur les questions de genre. UN ورُئي ضرورة تحسين إجراءات الغربلة فيما يتعلق بتحديد وجوه التعاون مع الشركاء لتحسين القدرات والخبرات ذات الصلة فيما يخص المسائل الجنسانية.
    128. S'agissant des questions institutionnelles, la COP/MOP est notamment chargée : UN 128- وفيما يخص المسائل المؤسسية، يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بجملة أمور منها ما يلي:
    S'agissant des questions administratives et des services d'appui, la HautCommissaire a évoqué sa participation aux consultations du Groupe des Nations Unies pour le développement, le 6 juin 2000. UN - فيما يخص المسائل الإدارية والخدمات، تحدثت المفوضة السامية عن مشاركتها في مشاورات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في 6 حزيران/يونيه 2000.
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, y compris les aspects de sûreté du transport; UN 1- يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسّق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمنها أثناء النقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more