"يخص مشروع" - Translation from Arabic to French

    • sujet du projet
        
    • 'agissant du projet
        
    • concerne le projet d
        
    • au projet de
        
    • propos du projet
        
    • le cadre du projet
        
    121. Mme Frey et Mme Hampson ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN 121- وأدلت السيدة فراي والسيدة هامبسون ببيان فيما يخص مشروع القرار.
    124. Mme Warzazi a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 124- وأدلت السيدة ورزازي ببيان فيما يخص مشروع القرار.
    Enfin, s'agissant du projet de programme d'action visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, fondée sur la religion ou la conviction, elle souhaite connaître les propositions que le Rapporteur spécial pourrait formuler à ce sujet. UN وفي نهاية المطاف، وفيما يخص مشروع برنامج العمل الذي يرمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة على أساس من الدين أو المعتقد، ذكرت أنها ترغب في معرفة الاقتراحات التي قد يضعها المقرر الخاص في هذا السبيل.
    S'agissant du projet d'article 14, l'obligation de non-discrimination est un principe de base et non un droit. UN وفيما يخص مشروع المادة 14، فإن الالتزام بعدم التمييز هو مبدأ أساسي، أكثر من كونه حقا.
    26. En ce qui concerne le projet d'article premier et les questions connexes, on a soulevé les principales questions ci—après. UN 26- وفيما يخص مشروع المادة 1 والقضايا ذات الصلة أثيرت المسائل الرئيسية التالية.
    12. En ce qui concerne le projet d'articles sur la responsabilité des États, il semble que la Commission pourra difficilement parvenir à un accord sur la notion de crime d'État à la session en cours. UN ١٢ - وفيما يخص مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، يبدو للمتحدث أنه سيكون من الصعب على اللجنة التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم جريمة الدولة في الدورة الحالية.
    291. Quant au projet de directive 2.6.2, plusieurs membres ont exprimé leur accord avec celuici en soulignant son utilité. UN 291- وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2، أعرب عدة أعضاء عن موافقتهم عليه مشددين على جدواه.
    143. M. Alfonso Martínez et M. Joinet ont fait des déclarations à propos du projet de résolution. UN 143- وأدلى كل من السيد ألفونسو مارتينيس والسيد جوانيه ببيان فيما يخص مشروع القرار.
    Cela doit être indiqué plus loin dans le cadre du projet d'article 13 relatif au conciliateur assumant les fonctions d'arbitre. UN وينبغي تسجيل ذلك فيما بعد فيما يخص مشروع المادة 13، المتعلق بقيام الموفّق بدور محكّم.
    Comme indiqué plus haut au paragraphe 51 au sujet du projet d'article 16, on pourrait éviter ce chevauchement en insérant, au début du projet d'article 60, les termes < < sous réserve des articles 57 à 59 > > . UN ومثلما اقتُرح، في الفقرة 51 أعلاه، فيما يخص مشروع المادة 16، يمكن تفادي التداخل عن طريق إضافة الكلمات " رهنا بأحكام المواد من 57 إلى 59 " في مستهل مشروع المادة 60.
    Au sujet du projet d'article 27, on a noté que si une organisation internationale commettait un acte internationalement illicite, seule devrait être engagée la responsabilité de l'État membre ayant fortement influé sur la commission de cet acte. UN 37 - وفيما يخص مشروع المادة 27، لوحظ أن المسؤولية ينبغي أن تقتصر على الدولة العضو التي لها نفوذ كبير في ارتكاب منظمة دولية ما لفعل غير مشروع دوليا.
    203. À la même séance également, les représentants de la Belgique (au nom des États membres du l'Union européenne qui sont membres du Conseil), des ÉtatsUnis d'Amérique et de l'Ouganda ont fait des observations générales au sujet du projet de résolution. UN 203- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى كل من ممثل أوغندا وممثل بلجيكا (باسم أعضاء الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس) وممثل الولايات المتحدة الأمريكية بتعليقات عامة فيما يخص مشروع القرار.
    S'agissant du projet de loi sur l'égalité de traitement, la Slovénie a noté que celuici ne visait pas la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وفيما يخص مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، لاحظت سلوفينيا أن هذا القانون لا يتناول مسألة الميول الجنسي.
    S'agissant du projet de loi sur l'égalité de traitement, la Slovénie a noté que celuici ne visait pas la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وفيما يخص مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، لاحظت سلوفينيا أن هذا القانون لا يتناول مسألة الميول الجنسي.
    151. S'agissant du projet de directive 2.8.11, le Rapporteur spécial convenait que son titre ne correspondait pas à son contenu et qu'il fallait réfléchir à une nouvelle formulation. UN 151- وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-11، أقر بأن عنوانه لا يوافق مضمونه وبأنه ينبغي تَوَخي صيغة جديدة.
    En ce qui concerne le projet d'article 2 sur l'obligation de coopérer, certaines délégations se sont dites favorables à l'idée générale de traiter de l'obligation de coopérer dans le cadre de la lutte contre l'impunité, cette obligation revêtant un caractère fondamental. UN 46 - فيما يخص مشروع المادة 2 المتعلق بواجب التعاون، فضّل بعض الوفود الاتجاه العام إلى الإشارة إلى واجب التعاون في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، حيث إن واجب التعاون شامل.
    En ce qui concerne le projet d'article 6, il peut n'être pas approprié de communiquer certaines données et informations, car une telle communication peut porter atteinte à l'intérêt national de l'État de la formation aquifère. UN 5 - وفيما يخص مشروع المادة 6، قد لا يكون من المناسب أن تُنقل بعض البيانات والمعلومات، فمثل هذا النقل قد يضير بالصالح الوطني لدولة شبكة طبقة المياه الجوفية.
    En ce qui concerne le projet d'article 10 (Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance), de nombreuses délégations se sont félicitées de ce qu'il érige l'obligation faite à l'État affecté de rechercher de l'assistance en obligation légale et non pas morale ou politique. UN 24 - فيما يخص مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، رحب العديد من الوفود بجعل واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة واجباً قانونياً وليس واجباً أخلاقياً أو سياسياً.
    M. Boulet propose soit d'incorporer au projet de paragraphe 4 une référence au concept de spécificité, soit de supprimer ce paragraphe en attendant l'issue des délibérations du Groupe de travail III. UN واقترح فيما يخص مشروع الفقرة 4 إما أن يحتوي على اشارة إلى مفهوم التفرّد أو أن يُحذف رهنا بنتيجة مداولات الفريق العامل الثالث.
    52. Les amendements proposés au projet de décision ont conduit à une discussion sur la façon dont les observations du Comité permanent sur le projet de rapport seraient communiquées au Secrétaire général. UN ٢٥- وأفضت التعديلات المقترحة فيما يخص مشروع المقرر إلى مناقشة كيفية نقل تعليقات اللجنة الدائمة على مشروع التقرير إلى اﻷمين العام.
    En entendant les délégations réitérer leurs préoccupations et leurs points de vue à propos du projet d'article 18, elle avait acquis la conviction que les positions n'étaient pas aussi éloignées qu'on pourrait le penser, d'un point de vue juridique. UN وأفادت المنسقة بعد الاستماع إلى وفود أعربت مجدداً عن مخاوفها ومواقفها فيما يخص مشروع المادة 18، أنها قد أصبحت على اقتناع بأن المواقف، من المنظور القانوني، ليست متباعدة عن بعضها البعض على نحو ما قد تبدو عليه.
    137. On a fait observer, à propos du projet de directive 2.8.11, que le mot anglais < < right > > ne correspondait pas au mot original français < < faculté > > et que le titre de la directive n'en reflétait pas la teneur parce que la position prise sur une réserve pouvait être une objection. UN 137- وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-11، لوحظ أن العبارة الإنكليزية " right " لا تطابق العبارة " faculté " الواردة في النص الفرنسي الأصلي وأن عنوان المبدأ التوجيهي لا يجسد محتواه لأن الموقف المتخذ بشأن تحفظ ما قد يكون اعتراضاً.
    Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles. UN وفي إندونيسيا فقط، كان إنجاز اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة فيما يخص مشروع بناء المدارس هائلا، حيث شيدت 124 وحدة خلال سنة واحدة رغم صعوبة الظروف.
    11. Veuillez fournir des renseignements sur les données recueillies et les résultats obtenus à ce jour dans le cadre du projet relatif à la prévention, l'élimination et la répression de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (par. 96), ainsi que sur le Modèle relatif au soutien aux victimes de la traite des personnes et à leur protection. UN يرجى تقديم معلومات عن البيانات التي جمعت والنتائج التي تحققت إلى الآن فيما يخص مشروع منع الاتجار بالبشر، ولا سيما بالنساء والأطفال، والقضاء على ذلك الاتجار وملاحقته قضائيا (الفقرة 96)، وفيما يخص نموذج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more