"يدرب" - Translation from Arabic to French

    • former
        
    • formés
        
    • entraînait
        
    • instruit
        
    • coach
        
    • entraîner
        
    • dispense une formation
        
    • entraîneur
        
    • entraîne des
        
    • formé
        
    • reçoivent une formation
        
    • entraîné
        
    • il entraîne
        
    L'employeur peut ainsi former lui-même son personnel en réduisant ses coûts grâce à un incitant financier. UN ويمكن بذلك لرب العمل نفسه أن يدرب موظفيه ويخفض تكاليفه بفضل حافز مالي.
    Dans 12 missions, il n'y avait pas d'instructeur qualifié en matière pour former le personnel de sécurité au maniement des armes. UN ولم يكن يوجد في 12 بعثة شخص مؤهل يدرب موظفي الأمن على استعمال الأسلحة.
    Vingt-trois mois de travail de personnel temporaire (programmeurs d'étude) seront nécessaires en 1994 pour assurer la maintenance des systèmes existants pendant que les fonctionnaires permanents seront formés à la maintenance du SIG. UN ستلزم، في عام ١٩٩٤، مساعدة مؤقتة مدتها ٢٣ شهرا، يقدمها مبرمجو نظم يعملون في صيانة النظم الراهنة بينما يدرب الموظفون الدائمون على صيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Je ne savais pas que le FBI entraînait ses agents à l'hindi. Open Subtitles لَمْ أعلم إن مكتب التحقيقات الفيدرالي يدرب عملائه على اللغة الهندية
    En outre, cette définition prévoit la responsabilité pénale du mercenaire qui prend une part directe à un acte criminel et de quiconque recrute, finance, emploie ou instruit des mercenaires en vue de leur participation à une activité qualifiée d'infraction pénale. UN ويلقي التعريف من ناحية أخرى بالمسؤولية الجنائية على المرتزق الضالع بصفة مباشرة في ارتكاب الجريمة، كما يجرّم كل من يجند أو يمول أو يستخدم أو يدرب المرتزقة بغرض إشراكهم في نشاط ذي صبغة إجرامية.
    Tu savais qu'il a été coach de basketball au centre communautaire ? Open Subtitles هل تعلم انه كان يدرب كرة السلة في مركز المجتمع؟
    La responsabilité pénale est étendue de manière à inclure toute personne qui se laisse recruter ou entraîner pour le terrorisme. UN ذلك أن المسؤولية الجنائية قد اتسعت نطاقا كيما تشمل أي شخص يسمح لنفسه أن يجند أو يدرب من أجل الإرهاب.
    L'Institut de formation du Bahreïn dispense une formation aux filles en matière d'emploi dans des établissements commerciaux et industriels, et il existe de nombreux autres programmes gouvernementaux de ce genre. UN واستطرد يقول إن معهد البحرين للتدريب يدرب الفتيات للعمل في المنشآت التجارية والصناعية، وإن هناك برامج حكومية أخرى كثيرة مشابهة.
    Un entraîneur qui est un has been ne forme pas des champions. Il forme d'autres has been comme lui. Open Subtitles إن مدرباً كان شيئاً ما لا يدرب أبطالاً بل غير ذلك
    Il ne t'a jamais montré. Il entraîne des chiens de chasse. Open Subtitles لم يظهر لك , إنه يدرب الكلاب السلوقية
    En outre, le programme doit former 4,5 millions de personnes et porter le taux de la main-d'oeuvre qualifiée à 25 % d'ici à l'an 2000. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يدرب البرنامج ٤,٥ من ملايين اﻷفراد وأن يزيد قوة العمل الماهرة إلى ٢٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Et s'il y a deux choses que Castro sait, c'est comment paraître chic en vert et former des médecins. Open Subtitles و إن كان يعلم شيئين فهو أن يبدو جيدا بالأخضر و يدرب الأطباء
    L'éducation doit former les citoyens et citoyennes colombiens au respect des droits de l'homme, à la paix et à la démocratie et, dans la pratique, au travail et à l'occupation des loisirs, à l'amélioration culturelle, scientifique et technologique et à la protection de l'environnement. UN وعلى نظام التعليم أن يدرب الكولومبين فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، والسلم والديمقراطية، والعمل والترفيه، بغية تحقيق تحسن ثقافي وعلمي وتكنولوجي وحماية للبيئة.
    Les fonctionnaires publics doivent être formés de façon à pouvoir intervenir à l'un quelconque de ces trois niveaux. UN 64 - وينبغي أن يدرب موظفو الخدمة العامة للعمل على أي صعيد من هذه الصُعد الثلاثة.
    Les journalistes eux-mêmes devraient être formés dans une école de journalisme soudanaise qui serait créée pour renforcer le professionnalisme et la qualité du travail des membres de la presse. UN ويجب أن يدرب الصحفيون أنفسهم بإنشاء معهد سوداني للصحافة يسهر على زيادة مهاراتهم المهنية وضمان جودة عملهم.
    les réfugiés sont formés à la culture irriguée et à la production de semences UN :: يدرب اللاجئون على زراعة الأراضي السقوية وإنتاج البذور.
    M. l'entraîneur n'entraînait plus vraiment. Open Subtitles المدرب لم يعد يدرب
    " Permettezmoi de vous dire que j'ai envoyé la copie de votre lettre à mon gouvernement pour complément d'information mais d'ores et déjà, je peux vous assurer que mon pays ne recrute pas de mercenaires, ne finance pas de mercenaires et n'instruit pas de mercenaires. UN " اسمحوا لي أن أبلغكم بأنني بعثت بصورة من رسالتكم إلى حكومتي طالباً مزيداً من المعلومات، لكنني أستطيع أن أؤكد لكم هنا والآن أن بلدي لا يجند مرتزقة، أو يمول مرتزقة، أو يدرب مرتزقة.
    Sanders a été coach dans une école préparatoire au Milwaukee, mais il n'a jamais eu de Jeff dans son équipe. Open Subtitles حسناً " ساندرز " كان يدرب " في مدرسة إعدادية صغيرة في " ميلواكي لكنه لم يضع " جيف " في أي فريق له
    Barry était supposé entraîner la petite équipe de notre fils ce soir-là. Open Subtitles كان من المفترض بـ باري ان يدرب فريق ابننا على مباراتهم في تلك الليلة
    En outre, cette organisation anime un programme d’échanges dans le cadre duquel elle dispense une formation aux agents d’autres organisations nationales et étrangères. UN ولدى التحالف، باﻹضافة إلى ذلك، برنامج للتبادل يدرب من خلاله مقدمي الخدمات من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية اﻷخرى.
    Ceux qui ont la responsabilité de jeunes athlètes ne doivent pas oublier que les méthodes d'entraînement de ces athlètes révèlent le caractère de l'entraîneur et la manière dont il se comporte dans tous les aspects de la vie. UN والمسؤولون عن الرياضيين من الشباب بحاجة إلــى أن يتذكروا أن الطريقة التي يدرب بها هؤلاء الرياضيــون تكشف عن طابع المدرﱢب وعن كيفية ممارسة المدرﱢب لشؤونه في جميع جوانب الحياة.
    J'ai un ami qui entraîne des chevaux. Open Subtitles لدي صديق يدرب الخيول كنت أفكر أن أرافقه
    Aucun agent n'a été formé en raison de retards opérationnels de la part de l'Union européenne UN لم يدرب أي فرد بسبب التأخر الذي شهدته عمليات الاتحاد الأوروبي
    Il a également été proposé que les titulaires de mandat reçoivent une formation sur le traitement des questions relatives aux représailles. UN واقترحت أن يدرب أصحاب الولايات الخاصة على معالجة القضايا المتعلقة بالأعمال الانتقامية.
    Tu te rappelles l'histoire que tu m'as racontée sur le garçon qui a entraîné un faucon avec gentillesse ? Open Subtitles أتذكر تلك القصة التي اخبرتني بها ذات مرة عن الصبي الذي يدرب الصقر بالرافة؟
    Homer Hickam est devenu ingénieur à la NASA où il entraîne les astronautes pour des missions spatiales. Open Subtitles أصبح هومر هيكام مهندس بوكالة ناسا يدرب رواد الفضاء على مهمات المكوكات الفضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more