Il ne pourrait pas avoir enterré 12 corps dans son jardin. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يدفن الأثنى عشر فى ساحة منزلة |
- Ça s'appelle une crémation et non, il sera enterré à côté de ta grand-mère. | Open Subtitles | ويسمى الحرق، ولا، انه سوف يدفن بجوار جدتك. |
Donc un corps est enterré, ça commence à pourrir, ça devient plus petit. | Open Subtitles | إذاً أحدٌ يدفن تحت الأرض ثم تبداً بالتعفن ثم تصبح أصغر حجماً |
Les survivants ont fui le village sans enterrer leurs morts. | UN | وفرت الناجيات بجلودهن من القرية، ولم يدفن قتلاهن. |
Il a décidé de transporter plusieurs combattants blessés à l'hôpital et d'enterrer des combattants qui avaient été tués lors des affrontements entre les partisans de Khudoberdiev et les troupes gouvernementales. | UN | وقرر أن ينقل عددا من المحاربين الجرحى إلى المستشفى وأن يدفن جثث ضحايا القتال بين أنصار خودوبردييف والجيش الحكومي. |
Qu'on l'enterre avec les autres victimes de la betise humaine. | Open Subtitles | دعه يدفن مع باقي ضحايا الجشع والحمق البشري |
Si le siège devait durer, une grande partie de l'armée serait bientôt enterrée autour de Boulogne. | Open Subtitles | إذا كان ينبغي مواصلة الحصار لفترة أطول أخشى قريبا على جزء كبير من جيش جلالتكم أن يدفن في حقول بولوني |
On dit qu'un garçon ne devient vraiment un homme qu'une fois son père enterré. | Open Subtitles | يقولون إن الصبي لا يصبح رجلاً إلا عندما يدفن أباه |
Tu m'as dit que le roi Toutankhamon n'a pas été enterré dans une pyramide. | Open Subtitles | لقد اخبرتني ان توت عنخ آمون لم يدفن في هرم |
Sous peine irrévocable, d'avoir la gorge tranchée de part en part, la langue arrachée par la racine, et d'être enterré sous le sable à une encâblure du rivage. | Open Subtitles | تجز عنقي عرضياً و أن يُقطع لساني منجذوره, وأن يدفن جسدي في رمال البحر عند مستويً منخفض |
Il pensait qu'il était trop spécial pour être enterré dans le caveau familial. | Open Subtitles | لكن أظن أن رماده ثمين و يجب أن يدفن في مدافن عائلته |
Son dernier souhait était d'être enterré en portant ces boutons de manchette. | Open Subtitles | أمنيته وهو على فراش الموت أن يدفن وهو يرتديها |
Il a enterré sac à main et papiers avec les corps. Et aussi, sur chacune d'elles, la chaussure gauche. | Open Subtitles | يدفن حقائب الضحايا وهويّاتهنّ مع الجثث ويدفن مع كلّ واحدةٍ فردة الحذاء اليسرى |
Mais si le tueur est un Wesen, alors pourquoi enterrer Brian, lui couper la tête et la laisser à un chien ? | Open Subtitles | اجل ولكن لو ان القاتل فيسن اذن لم يدفن براين في الارض ويقطع راسه ويترك ورقه علي هيئه كلب خلفه؟ |
Eh bien, avec cette balle là-bas, la moitié d'entre eux veulent vous enterrer vivant. | Open Subtitles | حسنا، مع أن رصاصة هناك، و نصفهم من يريد أن يدفن على قيد الحياة. |
Croyez-moi, personne ne devrait savoir ce que cela fait d'enterrer son propre enfant. | Open Subtitles | صدّقيني , لا أحد يعلم تجربة شعور الشخص عندما يدفن طفله |
La volonté de mon père, s'il mourait sur cette île, était qu'on l'enterre avec ses chevaliers. | Open Subtitles | كانت أمنية أبى إذا مات على هذه الجزيرة يجب أن يدفن مع فرسانه |
Il t'aidera pas, il enterre les morts. | Open Subtitles | لا تكترث إليه، لن يساعد. إنه يدفن الموتى. |
Il a dit qu'il ne voulait pas qu'on l'enterre ou qu'on en fasse tout un plat. | Open Subtitles | قال أنه لا يريد أن يدفن في الأرض ولا يريد المزيد من الاهتمام والشفقة من الناس |
Nous avons une affaire en commun, vous et moi nous avons toutes deux vu une soeur enterrée et avons quelqu'un de cher parti aux Indes. | Open Subtitles | لدينا أمور مشتركة كثيرة أنت و أنا لقد رأينا أخواتنا يدفن و عزيز علينا يرحل للهند |
Avant son enterrement à Arlington, dans 3 jours. | Open Subtitles | قبل أن يدفن في أرلينغتون والذي سيحدث خلال ثلاثة أيام |
Nombre des personnes interrogées, dont des parents avaient été exécutés, ont par ailleurs précisé qu'elles avaient été prévenues de l'exécution avec un retard pouvant atteindre trois ans et ont mentionné l'existence de cimetières où étaient enterrés des prisonniers dont les tombes étaient simplement marquées d'un numéro matricule. | UN | وأفاد كثير من الأفراد الذين قابلهم المقرر الخاص ممن أعدم أقاربهم أنهم أُبلغوا بعمليات الإعدام هذه بعد فترة تصل أحياناً إلى ثلاث سنوات. وقالوا إن هناك مقابر يدفن فيها السجناء بعد إعدامهم في قبور لا تميز إلا بأرقام مسلسلة. |
Si personne ne le réclame... il sera inhumé au cimetière des pauvres. | Open Subtitles | حسناً, اذا لم يطالب احد بجثته, سوف يدفن في حقل الخزاف. |
Pas un jour sans que des centaines de Palestiniens n'enterrent l'un de leurs proches. | UN | ولا يمر يوم واحد لا يدفن فيه الفلسطينيون واحداً أو أكثر من الأعزاء عليهم. |
Les bahaïs possèdent leurs propres cimetières dans tout le territoire et leurs morts sont enterrés selon leurs propres rites funéraires. | UN | ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم. |