"يدور في" - Translation from Arabic to French

    • se passe dans
        
    • avez-vous en
        
    • à quoi
        
    • qui se passe
        
    • se passe-t-il dans
        
    • empêcher la libération dans le
        
    • A
        
    • à l'
        
    • avez en
        
    • en tête
        
    • se passait dans
        
    Quatrièmement, il est pour le moins étrange que des pays fassent des déclarations comme s'ils ignoraient tout à fait ce qui se passe dans le monde qui les entoure. UN رابعا، من المستغرب أن تدلي بعض الدول ببيانات وكأنها لا تعرف شيئا عما يدور في العالم من حولها الآن.
    Personne ne sait ce qui se passe dans la vie des gens. Open Subtitles لا أحد يعرف حقيقة ما يدور في حياة شخص آخر
    Quel chiffre avez-vous en tête, exactement ? Open Subtitles حسنٌ... ما الرقم المحدد الذي يدور في بالك؟
    Etre son O.S m'A mis en position de conseiller, avoir une idée de ce que à quoi elle pensait. Open Subtitles وكوني ضابطها المسئول وضعني في موضع كاتم أسرارها لكي أعرف ما كان يدور في عقلها
    C'est un peu difficile de dormir avec tout ce qui se passe en bas. Open Subtitles من الصعب قليلا أنام مع كل ما يدور في الطابق السفلي
    Que se passe-t-il dans ta jolie petite tête ? Open Subtitles مالذي يدور في رأسك الجميل ذاك؟ فيك..
    Il A indiqué que le mercure soulevait des problèmes particuliers en matière de gestion des déchets dans la mesure où il ne pouvait être détruit; par contre, il pourrait être confiné sous une forme qui en empêcher la libération dans le milieu. UN وقال إن الزئبق يشكل تحدياً خاصاً فيما يتعلق بإدارة النفايات من حيث أنه يمكن أن يتواجد في شكل ما بحيث لا يدور في البيئة لكن لا يمكن تدميره.
    Nous avons distribué un document officieux fournissant les détails de l'idée que j'ai à l'esprit ; aussi me limiterai-je aujourd'hui à quelques brefs commentaires: UN وعممنا ورقة غير رسمية تقدم معلومات مفصلة عما يدور في ذهني. ولذلك سأقصر كلمتي على إبداء بضعة تعليقات:
    - Dites-moi ce que vous avez en tête. Open Subtitles يُمكنك أن تُخبرني بما يدور في عقلك بحق الجحيم
    On A du mal à comprendre ce qui se passe dans la tête de Lucilla. Open Subtitles كان من الصعب أن يستنتج المرء ما يدور في عقل لوسيلا
    Je veux savoir ce qui se passe dans cette belle tête de morts-vivants de la vôtre. Open Subtitles أريد أن أعرف ما يدور في أن رئيس أوندد جميلة لك.
    Depuis que je suis petit j'ai appris à démentir les idées des gens sur ce qui se passe dans ma tête Open Subtitles منذ أن كنت صغيرا، كنت قد تعلمت إرباك أفكار الناس عمّا يدور في عقلي
    Quoi qu'il se passe dans ton cerveau, je trouve que tu es une très bonne romancière. Open Subtitles أياً كان الذي يدور في عقلكِ، فأظن أنّكِ راوية بارعة.
    Sinon je vais manquer de raisons d'éviter tout ce qu'il se passe dans ma vie en ce moment. Open Subtitles خلاف ذلك، وأنا ستعمل بدء نفاد أسباب لتجنب كل ما يدور في حياتي الآن.
    Albert, qu'avez-vous en tête, au juste? Open Subtitles مالذي يدور في ذهنك يا ألبرت؟
    Qu'avez-vous en tête ? Open Subtitles حدثيني ما الذي يدور في ذهنك ؟
    Qu'avez-vous en tête ? Open Subtitles ما الذي يدور في رأسك
    Pourquoi vous ne me dites pas à quoi vous pensez ? Open Subtitles لمَ لا تدخل في صلب الموضوع وتخبرني ما يدور في ذهنك؟
    Ouais, je ne sais pas à quoi je pensais, quand j'ai acheté ce truc. Open Subtitles نعم لا أعلم مالذي كان يدور في رأسي حينها عندما اشتريت هذه السيارة أصلا
    Que se passe-t-il dans leur tête ? Open Subtitles أودّ أن أعرف ما يدور في عقولهنّ الصغيرة
    Il A indiqué que le mercure soulevait des problèmes particuliers en matière de gestion des déchets dans la mesure où il ne pouvait être détruit; par contre, il pourrait être confiné sous une forme qui en empêcher la libération dans le milieu. UN وقال إن الزئبق يشكل تحدياً خاصاً فيما يتعلق بإدارة النفايات من حيث أنه يمكن أن يتواجد في شكل ما بحيث لا يدور في البيئة لكن لا يمكن تدميره.
    Parce que tu ne sais pas vraiment ce qu'il y A dans ma tête. Open Subtitles لأنك يا جيمي، لا تعلم حقا ما الذي يدور في بالي
    Nous continuons de courir parallèlement au train en marche, d'où, à l'occasion, on nous tient au courant de la situation, d'une fenêtre. UN ونحن نجري في موازاة قطار متحرك ونطلع أحيانا من خلال نافذة مفتوحة عما يدور في داخله.
    Commandant, je ne sais pas ce que vous avez en tête, mais ça n'arrivera pas. Open Subtitles ايها القائد لا اعرف ماذا يدور في عقلك ولكنه لن يحدث
    Si ce n'est pas pour les réunir avec Emir, alors qu'a-t-il en tête pour Emma ? Open Subtitles أذا لم يكن هذا الأمر بشأن لم شملها مع أمير أذن ماذا يدور في ذهن هانيم بالنسبة لأيما ؟
    Une délégation A résumé la question en déclarant que le PNUD devrait être mieux informé de ce qui se passait dans la tête des lecteurs de ses brochures, des spectateurs de ses vidéos, etc. UN ولخص أحد الوفود المسألة بقوله إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى تكوين فكرة أفضل عما يدور في رؤوس قراء منشوراته ومشاهدي أشرطة الفيديو الخاصة به، وما إلى هنالك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more