"يدوية أو" - Translation from Arabic to French

    • manuels ou
        
    • manuelle ou
        
    • manuellement ou
        
    Il en est résulté des doubles emplois, les tableaux d'effectifs et tableurs manuels ou automatisés de tous les services administratifs manquant de cohérence. UN وقد أدى ذلك إلى الازدواجية بوجود قوائم وجداول حسابية للموظفين غير متماسكة، سواء أكانت يدوية أو محضرة باستعمال اﻵلة، وذلك في جميع الوحدات التنظيمية.
    Soufflets d'arrêt et de réglage, manuels ou automatiques, constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6 et ayant un diamètre compris entre 40 et 1 500 mm, spécialement conçus ou préparés pour installation dans des systèmes principaux ou auxiliaires d'usines d'enrichissement par procédé aérodynamique. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر، وذلك للتركيب في النظم الرئيسية والإضافية لمجموعة أجهزة التخصيب الإيرودينامي.
    Soufflets d'arrêt et de réglage, manuels ou automatiques, constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6 et ayant un diamètre compris entre 40 et 1 500 mm, spécialement conçus ou préparés pour installation dans des systèmes principaux ou auxiliaires d'usines d'enrichissement par procédé aérodynamique. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر، وذلك للتركيب في النظم الرئيسية والإضافية لمجموعة أجهزة الإثراء الإيرودينامي.
    Cependant, le contrôle reposant sur l'audit peut également s'opérer de façon manuelle ou semi-automatique. UN غير أن المراقبة القائمة على المراجعة يمكن تطبيقها أيضاً في بيئة يدوية أو نصف آلية.
    Deux jours et demi de congé annuel par mois sont accumulés automatiquement pour chaque fonctionnaire dans le système, et les autres types de congé sont saisis manuellement ou automatiquement, selon le cas. UN ويضيف النظام بصورة آلية 2.5 من أيام الإجازة السنوية شهريا لكل موظف، كما يمنح المستحقات الأخرى بصورة يدوية أو آلية، حسب نوع الاستحقاق.
    La formation professionnelle liée à des emplois manuels ou à des activités pratiques concernant telle ou telle spécialité ou branche d'activité est également essentielle, par exemple pour renforcer les capacités des sous-traitants locaux de STN. UN كما أن التدريب المهني، الذي يؤهل المتدربين لمزاولة أعمال يدوية أو تطبيقية في مجال تجاري محدد أو مهنة محددة، يعتبر أيضاً سياسة رئيسية، إذ يُحسن، مثلاً، قدرات موردي الشركات عبر الوطنية المحليين.
    En ce sens, la procédure à suivre dépend des résultats des études techniques réalisées dans chaque zone dangereuse, qui permettent de définir précisément dans chaque cas les zones de recherche de mines manquantes, et de déterminer les moyens (mécaniques, manuels ou mixtes) à employer. UN وفي هذا السياق، يتوقف الإجراء الذي ينبغي تطبيقه على نتائج الدراسات التقنية التي تُجرى في كلٍّ من المناطق الخطرة، وتقرر هذه النتائج في كل حالة على وجه التحديد مناطق البحث عن الألغام التي لم يُعثر عليها، ومن ثَم، يمكن البحث باستخدام وسائل آلية أو يدوية أو كليهما على حد سواء.
    Soufflets d'arrêt et de réglage, manuels ou automatiques, spécialement conçus ou préparés, constitués de matériaux résistant à l'UF6 et ayant un diamètre compris entre 40 et 1 500 mm pour installation dans des systèmes principaux et auxiliaires des usines d'enrichissement par diffusion gazeuse. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر لتركيبها في النظم الرئيسية والمساعدة لمجموعة أجهزة الإثراء بالانتشار الغازي.
    Soufflets d'arrêt et de réglage, manuels ou automatiques, spécialement conçus ou préparés, constitués de matériaux résistant à l'UF6 et ayant un diamètre compris entre 40 et 1 500 mm pour installation dans des systèmes principaux et auxiliaires des usines d'enrichissement par diffusion gazeuse. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر لتركيبها في النظم الرئيسية والمساعدة لمجموعة أجهزة التخصيب بالانتشار الغازي.
    Du fait des modifications requises par la mise en place progressive d'Umoja à partir de 2013, certaines étapes de l'information financière, de l'établissement des états de paye et des décaissements font appel à des systèmes manuels ou hétérogènes qui communiquent mal entre eux. UN 348 - في ضوء التغيرات الناجمة عن التنفيذ التدريجي لنظام أوموجا الذي يبدأ في عام 2013، تعتمد بعض العمليات في مجالات تتعلق بالإبلاغ المالي وكشوف المرتبات والمدفوعات على نظم يدوية أو منفصلة لا تتخاطب مع بعضها البعض بصورة فعالة.
    Séparation : Opération de récupération de composants déterminés (tels que les batteries), de constituants ou de matières des équipements informatiques par des procédés manuels ou mécaniques. UN الفصل (Separation): إزالة مكونات محددة (مثل البطاريات)، أو مقومات أو مواد من المعدات الحاسوبية بوسائل يدوية أو ميكانيكية.
    Séparation : Opération de récupération de composants déterminés (tels que les batteries), de constituants ou de matières des équipements informatiques par des procédés manuels ou mécaniques. UN الفصل (Separation): إزالة مكونات محددة (مثل البطاريات)، أو مقومات أو مواد من المعدات الحاسوبية بوسائل يدوية أو ميكانيكية.
    Pour les raisons expliquées plus loin (voir la section III), il a fallu dans un petit nombre de cas (moins de 1 %), procéder à ces recoupements par des moyens manuels ou examiner les preuves documentaires fournies avec les formulaires de réclamation. UN وﻷسباب مشروحة أدناه )انظر الفرع ثالثا أدناه(، اقتضت حالات قليلة )أقل من واحد في المائة( إجراء مقابلة يدوية أو استعراض البينة المستندية المقدمة مع استمارات المطالبات.
    a) Sont réputées nominatives, au sens du présent principe, les archives contenant des informations qui permettent, sous quelque forme que ce soit, directement ou indirectement, l'identification des personnes auxquelles elles se rapportent, quel qu'en soit le support, qu'il s'agisse de dossiers ou de fichiers manuels ou informatisés. UN )أ( يقصد بالسجلات اﻹسمية، بالمعنى المقصود في هذا المبدأ، السجلات التي تحتوي على معلومات تمكﱢن، بصورة أو بأخرى وبشكل مباشر أو غير مباشر، من التعرف على اﻷفراد الذين تخصهم وذلك بغض النظر عن شكلها وسواء كانت ملفات أو بطاقات يدوية أو محوسبة.
    a) Sont réputées nominatives, au sens du présent principe, les archives contenant des informations qui permettent, sous quelque forme que ce soit, directement ou indirectement, l'identification des personnes auxquelles elles se rapportent, quel qu'en soit le support, qu'il s'agisse de dossiers ou de fichiers manuels ou informatisés. UN )أ( يقصد بالسجلات اﻹسمية، بالمعنى المقصود في هذا المبدأ، السجلات التي تحتوي على معلومات تمكﱢن، بصورة أو بأخرى وبشكل مباشر أو غير مباشر، من التعرف على اﻷفراد الذين تخصهم وذلك بغض النظر عن شكلها وسواء كانت ملفات أو بطاقات يدوية أو محوسبة.
    Pour les raisons expliquées plus loin (voir la partie III), il a fallu dans un petit nombre de cas (moins de 1 %), procéder à ces recoupements par des moyens manuels ou examiner les preuves documentaires fournies avec les formulaires de réclamation. UN وﻷسباب مشروحة أدناه )انظر الجزء الثالث أدناه(، اقتضت حالات قليلة )أقل من واحد في المائة( إجراء مقابلة يدوية أو استعراض البينة المستندية المقدمة مع استمارات المطالبات. ثالثا - المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة " ألف "
    Malgré cette augmentation, la majorité de la population dépend encore de puits de surface et de puits artésiens, équipés ou non d'une pompe manuelle, ou de cours d'eau pour sa consommation familiale. UN وعلى الرغم من هذا الارتفاع، لا يزال معظم السكان يلجأون إلى الحصول على الماء من أبار عادية أو أبار ارتوازية، بمساعدة أو بدون مساعدة مضخات يدوية أو الحصول على الماء من الجداول، قصد الوفاء باحتياجاتهم للاستهلاك المنزلي.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides vivant au Tadjikistan peuvent exercer une activité manuelle ou de bureau dans des entreprises, des institutions et des organisations ou être embauchés dans n'importe quelle autre activité selon les conditions et conformément aux procédures établies pour les citoyens tadjiks. UN ويجوز للرعايا الأجانب وعديمي الجنسية الذين يعيشون في طاجيكستان القيام بأعمال يدوية أو مكتبية في المنشآت والمؤسسات والمنظمات أو الاشتغال بأي مهنة أخرى وفقاً للشروط التي تقتضيها الإجراءات المنصوص عليها في هذا الصدد لمواطني طاجيكستان.
    Ce message codé identifie la balise de manière individuelle, le pays dans lequel elle a été enregistrée (code numérique) et son type (ELT, EPIRB, PLB) et peut inclure la méthode d’activation (manuelle ou automatique) ainsi que des informations de localisation (balises de la deuxième génération exclusivement). UN وتشمل الشفرة التحديد الفريد لهوية المنارة، وبلد تسجيلها )رمز رقمي(، ونوع المنارة )جهاز إي أل تي، أو منارة إبيرب، أو منارة بي إل بي(، ويمكن أن تشمل الشفرة طريقة التنشيط )يدوية أو اوتوماتية( ومكان المعلومات )منارات الجيل الثاني فقط(.
    Séparation : Opération consistant à retirer manuellement ou par un procédé mécanique des composants (tels que les batteries), constituants ou matières spécifiques d'un équipement informatique. UN الفصل (Separation): إزالة مكونات محددة (مثل البطاريات)، أو مقومات أو مواد من المعدات الحاسوبية بوسائل يدوية أو ميكانيكية.
    Un nouveau format aurait pour principal objet de rendre la consultation de la Liste récapitulative, manuellement ou par des outils électroniques, aussi directe et rationnelle que possible en réduisant la possibilité d'y trouver des concordances éventuelles nécessitant des recherches approfondies pour déterminer si des sanctions seraient justifiées. UN 32 - وتتمثل الفكرة الكامنة وراء النموذج الجديد في أن تكون مراجعة القائمة، سواء كانت مراجعة يدوية أو إلكترونية، مستقيمة وفعالة قدر المستطاع، من خلال تقليل إمكانية وجود أسماء متطابقة تستدعي إجراء المزيد من البحث التفصيلي للتحقق مما إذا كانت الجزاءات تنطبق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more