"يد القوات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to French

    • par les forces israéliennes
        
    Il dirige aussi un programme de microfinance et construit des habitations pour les réfugiés outre qu'il remplace celles qui ont été endommagées par les forces israéliennes. UN وتقوم الوكالة أيضا بإدارة برنامج للتمويل الصغير، وبناء مساكن جديدة للاجئين، بالإضافة إلى استبدال تلك التي تعرضت لأضرار على يد القوات الإسرائيلية.
    Et ces violences continuent. Ce jour-même, des organes de presse font état de la mort d'un autre enfant palestinien de 12 ans tué par les forces israéliennes à Gaza et de l'hospitalisation d'un autre jeune garçon dans un coma dépassé. UN والحملة مستمرة، ففي اليوم نفسه، أفادت وكالات الأنباء عن وفاة صبي آخر في الثانية عشر من العمر على يد القوات الإسرائيلية في غزة ونقل صبي آخر إلى المستشفى وهو في حالة خطيرة.
    59. Le 20 mars 2010, deux adolescents, Mohammed Qadus et Ussayed Qadus, ont été tués par les forces israéliennes lors d'une manifestation en Cisjordanie. UN 59- وفي 20 آذار/مارس 2010، قُتل مراهقان هما محمد قادوس، وأسيد قادوس على يد القوات الإسرائيلية خلال تظاهرة في الضفة الغربية.
    Entre juillet 2011 et juin 2012, près de 909 Palestiniens, dont 447 enfants, ont été déplacés de force en conséquence des démolitions d'habitations par les forces israéliennes en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est. UN وبين تموز/يوليه 2011 وحزيران/يونيه 2012 تعرّض نحو 909 من الفلسطينيين، ومنهم 447 من الأطفال لتشريد قسري نتيجة عمليات تدمير البيوت على يد القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية.
    En une seule journée, au moins 20 Palestiniens, principalement des civils et au moins cinq enfants, ont été tués à l'occasion d'attaques militaires israéliennes menées à Gaza ; au total, plus de 70 Palestiniens, dont plusieurs enfants, ont été tués par les forces israéliennes au cours du mois précédent. UN وفي يوم واحد فقط، قُتل ما لا يقل عن 20 فلسطينيا، معظمهم من المدنيين، وما لا يقل عن خمسة أطفال منهم، من جراء الهجمات العسكرية الإسرائيلية في غزة؛ وقُتل ما مجموعه أكثر من 70 فلسطينيا، العديد منهم من الأطفال على يد القوات الإسرائيلية في الشهر السابق.
    À la suite de l'assassinat d'un fonctionnaire international de l'UNICEF en décembre 2002, trois membres d'un mouvement pacifique international ont été tués ou blessés par les forces israéliennes en mars et avril 2003. UN وبعد مقتل موظف دولي تابع لليونيسيف في كانون الأول/ديسمبر 2000، قتل ثلاثة أفراد من حركة دولية للسلام أو جرحوا على يد القوات الإسرائيلية في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2003.
    Mais je voudrais maintenant mettre au défi le représentant d'Israël et lui demander : Condamnera-t-il le meurtre quotidien d'enfants palestiniens par les forces israéliennes, et non pas par quelques individus? Condamnera-t-il le meurtre quotidien de femmes et d'enfants par les forces israéliennes? UN ولكنني أريد الآن أن أتحدى وأسأل ممثل إسرائيل: هل سيشجب وينبذ قتل الأطفال الفلسطينيين يوميا على يد القوات الإسرائيلية، لا على يد بعض الأفراد؟ وهل سيشجب الآن قتل النساء والأطفال على يد القوات الإسرائيلية كل يوم؟
    En outre, 201 Palestiniens ont été blessés par les forces israéliennes lorsqu'elles sont intervenues pour mettre fin à des affrontements entre colons et Palestiniens. UN وأصيب 201 من الفلسطينيين بجروح على يد القوات الإسرائيلية التي تدخلت لفض اشتباكات بين مستوطنين وفلسطينيين().
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 700 enfants palestiniens ont été arrêtés par les forces israéliennes en 2007, dont 30 ont fait l'objet d'un ordre d'internement administratif et sont détenus sans même avoir été jugés ; depuis septembre 2000, ce sont plus de 5 900 enfants palestiniens qui ont été arrêtés. UN وطبقاً لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية فإن 700 طفل فلسطيني اعتقلوا على يد القوات الإسرائيلية في عام 2007، واعتقل 30 منهم بأوامر احتجاز إدارية واحتجزوا دون محاكمة، وأكثر من 5900 طفل فلسطيني اعتقلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Durant la période considérée (au 4 octobre), 11 Palestiniens ont été tués et plus de 1 300 blessés par les forces israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est, notamment au cours d'affrontements entre celles-ci et des manifestants. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (من 4 تشرين الأول/أكتوبر)، قُتل 11 فلسطينيا وجُرح أكثر من 300 1 منهم على يد القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، بما في ذلك أثناء الاشتباكات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية.
    Au cours de la période considérée (au 28 septembre), 14 Palestiniens ont été tués et plus de 1 000 blessés par les forces israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est, notamment lors d'affrontements qui les opposaient à des manifestants. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير (حتى 28 أيلول/سبتمبر)، قُتل 14 فلسطينيا وجرح أكثر من 000 1 على يد القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، بما في ذلك خلال مواجهات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية.
    Des manifestants ont été tués et des dizaines d'autres blessés par les forces israéliennes durant les manifestations qui ont suivi le début des opérations, et le degré de violence atteint en Cisjordanie durant les opérations de Gaza a été soutenu depuis le 18 janvier, ce qu'ont confirmé des informations reçues d'organisations non gouvernementales. UN وقد قُتل عدد من المتظاهرين المحتجّين وأصيب عدد آخر على يد القوات الإسرائيلية خلال المظاهرات الفلسطينية التي أعقبت بدء العمليات العسكرية في غزة(). كما تواصلت درجة العنف المستخدَم في الضفة الغربية خلال العمليات في غزة منذ 18 كانون الثاني/يناير(). وتؤكّد هذه المعلومات التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more