À mon signal, vous devez poser une main sur le bateau, et garder au moins une main sur le bateau. | Open Subtitles | الآن ,عندما اطلق الصفارة عليكم وضع يديكم علي القارب وإبقاء يد واحدة علي الأقل علي القارب |
Le gagnant sera le dernier à rester avec une main dessus. | Open Subtitles | والفائز سيكون آخر شخص يضع يد واحدة علي القارب |
une main, c'est nous, les enfants, et l'autre, ce sont les adultes. | UN | فنحن الأطفال، يد واحدة. والكبار هم اليد الأخرى. |
Du coup tu n'utilise qu'une main ... Génial. | Open Subtitles | لذا انت بحاجة فقط لأستخدام يد واحدة هذا عظيم |
Tu es au courant que je peux utiliser qu'une seule main. | Open Subtitles | أنت تعلم أن لدي يد واحدة فقط تعمل جيدا. |
S'il te plaît, j'ai beaucoup de travail, et Weller veut que je le fasse avec une main accrochée dans le dos, et si on n'a aucun espoir d'attraper Shepherd et Borden, quelqu'un doit être ici pour appuyer sur les boutons | Open Subtitles | الرجاء، لدي الكثير من العمل للقيام به، ويلر يريد مني أن أفعل ذلك مع يد واحدة مقيدتان خلف ظهري، وإذا كان لدينا أي أمل |
La première fois que George est venu, il avait des fleurs dans une main et un paquet de chips dans l'autre. | Open Subtitles | اول مره يظهر فيها جورج كان يحمل معه ورد في يد واحدة و كيس كبير من بطاطس تومس في يده الاخرى |
une main, sous le soutif, paume contre téton. | Open Subtitles | يد واحدة ، تحت الصدرية راحة اليد على حلمة الثدي |
Vous pouvez tenir dans une main tout ce dont vous avez besoin pour mettre l'humanité à genoux. | Open Subtitles | بأنك تستطيع أن تحمل في يد واحدة كل ما تحتاجه لتجعل البشرية تركع على ركبتها |
Si, on a encore une main sur le volant, on peut toujours conduire. | Open Subtitles | إذا لدينا يد واحدة على المقود، فلا يزال بوسعنا القيادة. |
Non, je ne te fais pas confiance car la liste des gens en qui je crois tiens dans une main. | Open Subtitles | كلا، لم أثِق بكِ لأنَّ قائمة من أثِق بهم تُحصى على يد واحدة. |
D'une main comme une poupée pour pouvoir me taper avec l'autre. | Open Subtitles | في يد واحدة مثل اللعبة والأخرى تضربيني بها |
Tu te positionnes bien. Tu y vas une main à la fois. OK ? | Open Subtitles | موقف جيد، اذهب فردي يد واحدة لكل مره حدق في الشريط الأصفر |
Les ecchymoses suggèrent que le meurtrier n'a utilisé qu'une main. | Open Subtitles | نمط الكدمات يوحي بأنّ القاتل استخدم يد واحدة فقط. |
Nous avons passés des siècles ensemble, et maintenant nous pouvons compter sur une main le temps où notre famille a réellement été heureuse. | Open Subtitles | رغم القرون التي قضيناها سويًّا... إلّا أنّ لحظات السّعادة التي حظَت بها عائلتنا تُعد على أصابع يد واحدة. |
Voyons, je me le fais avec une main attachée dans le dos. | Open Subtitles | هيا، أنا يمكن أن تأخذه مع يد واحدة مقيدة خلف ظهري. نشافة الشرطة تقول أنك فعلت. |
Ils ne remboursent pas la pommade de ma grand-mère... et elle n'a qu'une main pour le Bingo. | Open Subtitles | إنهم لن يقوموا بتغطية ألام جدتى بالمرطب مما يعنى أن لديها يد واحدة فقط لكى تنجح |
On peut compter sur une main les choses qu'un New-Yorkais attend . | Open Subtitles | يمكنك الاعتماد على يد واحدة الأشياء سوف نيويوركر انتظر. |
Tu as vu que je conduis négligemment d'une seule main ? | Open Subtitles | و أيضاً لاحظ كيف أن لدي يد واحدة بإهمال على عجلة القيادة |
Nous avons chacun notre personnalité et notre sensibilité, mais nous sommes unis par un profond attachement à notre mission commune. | UN | ولكل منا طبعه وطريقته في العمل، ولكننا يد واحدة بفضل التزامنا الشديد بالعمل الذي نقوم به. |
D'après ces pièces, le requérant souffre de troubles posttraumatiques sévères, notamment d'une tendance suicidaire, et il a de grosses difficultés à bouger l'épaule droite à cause des longues périodes passées suspendu par un bras. | UN | ووفقا للتقارير الطبية، يعاني الشاكي من اضطراب نفسي إجهادي لاحق للإصابة، بما في ذلك معاناته من ميول انتحارية، كما أن حركة كتفه الأيمن محدودة للغاية بسبب تعليقه من يد واحدة مددا طويلة. |