"يذكرك" - Translation from Arabic to French

    • rappelle
        
    • rappeler
        
    • souvenir
        
    • parle
        
    • rappelait
        
    • rappelle-t-il
        
    • te fait penser
        
    • se souvient
        
    Si tu veux qu'on se rappelle de toi comme l'héroïne morte tentant de sauver quelqu'un, Open Subtitles إن أردتِ أن يذكرك الناس كبطلة ماتت في سبيل إنقاذ شخص ما
    Ce chat te rappelle un animal que tu as cru aimer. Open Subtitles القط يذكرك ببعض الأمور الثقيلة التي تظنين أنك تحبينها
    Travailler main dans la main avec quelqu'un qui te rappelle ce que tu as perdu. Open Subtitles العمل جنبًا لجنب مع أحد يذكرك بما خسرته.
    Je t'ai laissé un petit cadeau sur le canapé... pour te rappeler de ne plus nous laisser seuls sans nourriture. Open Subtitles أنا تركت لك هدية صغيرة على الأريكة هذا يذكرك بأنك لا تتركنا بمفردنا أبداً بدون طعام
    C'est dur de travailler côte à côte avec le souvenir des erreurs que tu as faites ? Open Subtitles هل من الصعب العمل مع الشخص الذي يذكرك بالأخطاء التي قمت بها ؟
    Ce nom vous parle ? Open Subtitles من موقف سيارتها هل هذا الإسم يذكرك بشيئ؟
    Vous savez quoi. Mon collier, celui qui vous rappelait votre femme. Open Subtitles أنت تعلم ماذا، العقد الذي قلت بأنه يذكرك بزوجتك
    Cela vous rappelle-t-il la mort de votre femme ? Open Subtitles هل هذا يذكرك بما حدث مع زوجتك ؟ أيها المستشار ؟
    Est-ce que tu as dessiné, gravé ou peint, quoique ce soit qui te fait penser à ça? Open Subtitles هل كنتَ ترسم، تنقش، ترسم، أي شيئ يذكرك بهذه؟
    Si, ça l'est. Tu ne veux pas l'entendre car ça te rappelle quelqu'un que tu étais. Open Subtitles اسمك، لكنك لا تريدين سماعه لأنه يذكرك بشخص كنت عليه
    Rien qui te rappelle ta famille ou d'où tu viens. Open Subtitles لا شيء يذكرك بعائلتك إذاً من أين أتيت؟
    Je sais qu'être de retour ici te rappelle combien on a besoin de toi, combien... j'ai besoin de toi, Open Subtitles أعرف أن يجري إلى هنا يذكرك كم نحن بحاجة لكم، ... كم أنا بحاجة لك،
    Ce qui te rappelle sûrement à quel point elle a du pouvoir sur ton cœur en premier lieu. Open Subtitles الذي غالباً يذكرك كم هو مقدار القوة الذي تملكه على قلبك في المقام الأول
    Parce qu'il vous rappelle le fils que vous avez négligé. Open Subtitles و لأنه يذكرك بالإبن الذي تركنه و تجاهلته في الوطن
    "Marrant, tu aurais dû dire ça", ça veut dire que ça te rappelle une histoire drôle. Open Subtitles " هذا مضحك عليك قول ذلك " ذلك يعني بأنه يذكرك بقصة مضحكة
    Mais il te rappelle qui ? Open Subtitles كثيرا مااسمع بها ولكن بمن يذكرك بالضبط ؟
    La cuisine de la fac, un flingue sur votre tempe, ça ne vous rappelle rien ? Open Subtitles مطبخ الجامعة ، سلاح موجه لرأسك هل هذا يذكرك بأي شيء ؟
    J'ai pensé que ça pouvait te rappeler toutes les bonnes choses qu'on a faites Open Subtitles ظننت أنه قد يذكرك بكل الأعمال الجيدة التي قمنا بها
    Il veut gagner le concours pour te rappeler que vous faites une super équipe. Open Subtitles يريد أن يربح المسابقه لكى يذكرك أنكم فريق جيد معاً
    Tu disais vouloir rester loin de tout ce qui pouvait te la rappeler. Open Subtitles قلتَ أنكَ تُريد أن تهرب من أي شيء يذكرك بها
    Il y a si longtemps, tellement de gosses vous devez pas vous souvenir de lui autant que lui de vous. Open Subtitles مر وقت طويل، وقمت بالتدريس للعديد من الأطفال. ربما لن تذكره بقدر ما يذكرك.
    Il parle de toi à chaque fois que je le vois. Open Subtitles دائمًا ما يذكرك في كل مرة أراه
    Tu disais que tu voulais quitter tout ce qui te rappelait ta fille. Open Subtitles قلتَ أنكَ تُريد الهرب من أي شيءٍ يذكرك بأبنتك
    - Vous rappelle-t-il quelqu'un ? Open Subtitles يذكرك بأحد تعرفه ؟
    Le type qui nous livre l'eau te fait penser à un cow-boy ? Open Subtitles الفتى الذى يحضر مياه الشرب لنا يذكرك برعاة البقر ؟
    Demandez-vous un peu qui, parmi vos disciples, se souvient de vous? Open Subtitles سل نفسك أي من هؤلاء الطلاب لايزال يذكرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more